– Очень сильно избили. Это случилось в полумиле к югу от мостков. Я надеялся, что, может, вы видели что-нибудь… Какого-нибудь человека на лодке или на тропе. Что-нибудь такое.
Смех испарился, и пасмурность вернулась на то же место, где и была.
– Она в порядке?
– Будет в порядке. Она в больнице.
– Я тогда поплыла к северу, – произнесла после некоторой паузы Сара. – И не видела ничего необычного.
– А Кен Миллер знает, кто она?
– Да.
– Вы достаточно хорошо его знаете?
Она отмахнулась:
– Он совершенно безобидный.
Сара еще раз приникла к косяку, а когда дым покинул ее легкие, то унес с собой и львиную долю ее жизненной энергии.
– Классная тачка, – пролепетала она, но эти слова не несли никакого смысла. Просто моя машина оказалась в поле ее зрения.
– А откуда вы меня знаете? – спросил я.
Ее глаза метнулись в мою сторону, но она ничего не ответила. Лишь попросила меня взамен:
– Лучше расскажи, как ты меня нашел.
– Ваша мать думала, что вы живете где-то в этих краях.
– А-а, – только и сказала она, и в этом единственном звуке таилась какая-то мрачная история.
Я повернулся на стуле, чтобы оказаться к ней лицом.
– Откуда вы меня знаете, Сара?
Но она была уже здорово обкурена, в ее остекленевших глазах зияла яркая пустота. Она видела что-то, чего я не мог видеть, и ее слова плыли, как дым.
– Есть вещи в этом мире, о которых я никогда не говорю, – произнесла Сара. – Обещания, обещания…
– Я вас не понимаю.
Она с силой раздавила остатки косяка и уронила его на невыметенные доски. Ее веки набрякли, но где-то за бледно-зелеными радужками по-прежнему текла жизнь – что-то всезнающее, проницательное и достаточно дикое, чтобы заставить меня задуматься, что она все-таки видит. Сара поманила меня согнутым пальцем, и я наклонился ближе. Взяв мое лицо в ладони, она поцеловала меня прямо в губы. Ее губы были мягкими, слегка раздвинутыми и хранили вкус косяка, который она только что курила. Поцелуй был ни целомудренный, ни излишне сексуальный. А потом ее пальцы отпали, и она улыбнулась с такой глубокой печалью, что меня вдруг охватило непреодолимое чувство потери.
– Ты был такой чудесный мальчик… – произнесла она.
Глава 17
Она оставила меня, не произнеся больше ни слова – просто закатила свое кресло внутрь и закрыла дверь. А я забрался в машину и поехал между деревьев, размышляя о матери Сары, послание которой мне так и не удалось передать. Они были семьей, рассыпавшейся в прах – связанной настолько бескровными узами, насколько одно лишь время способно обескровить их. Может, как раз потому-то я и чувствовал некое родство, потому-то и думал о некогда идеальных собственных узах, обуглившихся и истончившихся в пепельно-серое ничто.
Когда из тенька навстречу мне шагнул Кен Миллер, махнув рукой вниз, я сбросил скорость и остановился. Он наклонился к окну.
– Всё в порядке? Ей ничего не надо?
Его лицо было открыто, но я знал, насколько это может ни о чем не говорить. Люди показывают тебе то, что ты хочешь видеть.
– Вы знаете Грейс Шеперд? – спросил я.
– Я знаю, кто она такая. – Кен мотнул головой в сторону деревьев. – Сара про нее рассказывала.
Я внимательно посмотрел на него.
– На нее напали, едва не убили. Что-нибудь про это слышали?
Его реакция была явно неподготовленной.
– Мне искренне жаль про это слышать, – произнес он. – Такая славная девчушка…
Вид у Кена был совершенно невинный и озабоченный.
– Не исключено, что полиция захочет пообщаться с Сарой. – По лицу у него быстро промелькнуло беспокойство. Я заметил, что его глаза метнулись влево, к длинному пурпурному автобусу. – Я подумал, что вам стоит знать.
– Спасибо.
На обратном пути в Солсбери я включил телефон. Он зазвонил практически сразу же. Это была Робин.
– Не пойму, с какой это стати я вообще сейчас с тобой разговариваю, – буркнул я.
– Не дури, Адам. Ты нам соврал. Эти вопросы в любом случае должны были быть заданы. И лучше уж при мне, чем нет.
– Ты сказала, что вы отвезли меня в отдел полиции Солсбери, а не в контору шерифа, для моего же собственного блага. Ты действительно имела это в виду?
– А как иначе? С какой еще стати мне это делать? – По ее голосу я понял, что Робин говорит правду, и какая-то маленькая часть меня немного расслабилась. – Я хожу по тонкой ниточке, Адам. Я сознаю это. И пытаюсь делать то, что считаю правильным.
– Что тебе надо? – спросил я.
– Ты где?
– В машине.
– Мне нужно с тобой повидаться. Это займет всего минуту.
Я колебался.
– Пожалуйста, – добавила Робин.
Мы встретились на парковке баптистской церкви. Ее тонкий шпиль вздымался к голубому небу – белая игла, по сравнению с которой мы оба казались карликами. Робин сразу перешла к делу:
– Я понимаю, как ты зол. Беседа могла пройти и получше.
– Намного получше.
Убежденность кристаллизовала ее голос:
– Ты предпочел ввести нас в заблуждение, Адам, так что давай-ка не будем делать вид, будто у тебя есть какие-то высокие моральные основания! Я все-таки коп. И у меня есть определенная ответственность.
– Просто тебе не надо было во всем этом участвовать.