Читаем Внутри себя полностью

Майкл начал работать в полиции не потому, что гордился профессией отца, а потому, что хотел, в отличие от него, защищать людей и помогать им. Он не от хорошей жизни рано попробовал алкоголь, и в результате выяснилось, что у него к нему наследственное пристрастие. Он тоже потерял жену, – хотя Джесс от него просто ушла, а мама умерла от тяжелой болезни. И в любой момент Майкл мог лишиться работы из-за своего сумасбродства и упертости.

Томас был человеком, на которого он хотел быть похожим меньше всего на свете, но в кого он неосознанно превращался. И ему было противно от самого себя.

– Как старушка Вики? – отец мотнул головой в сторону окна. – Я побежал открывать, потому что услышал ее голосок. Узнаю его из тысячи.

– Ничего, ходит. Периодически что-то отваливается, но сильно пока не подводила.

– Сколько ей уже? Разменяла третий десяток? А все такая же резвая малышка.

Старый «Форд Виктория», на котором ездил Майкл, достался ему от отца, – и то только потому, что самого его лишили прав за пьяное вождение, а гаража для хранения машины у него не было. «Форд» был единственным, что сближало их, – и этого было слишком мало.

– Как дела у Джесс? – спросил Томас.

Майкл впервые отвел взгляд:

– Мы разводимся.

– Оооо… – только и смог протянуть отец.

На несколько минут повисла тишина.

– А что у тебя на работе? Ведешь какое-нибудь дело?

– Поручили убийство одного бизнесмена, – пожал плечами Майкл. – А сейчас угрожают его падчерице. Мутная история…

– Майкл, мне звонил Сеймур, – внезапно произнес Томас.

– Прекрасно, – нахмурился Коннор-младший.

– Прошу, не повторяй моих ошибок. Это тяжелая профессия, но она как наркотик. Поверь, если ты останешься без нее – будет только хуже, уж я-то знаю…

– Нет. Ты не знаешь, в каком я оказался положении. Да и не захочешь знать, – отмахнулся сын.

– Майкл, как бы ты меня ни презирал, как бы не считал меня ничтожеством, я прожил дольше тебя. И я потерял многое. Твоя мать…

– Не смей говорить со мной о ней, – огрызнулся Коннор-младший.

Томас снова тяжело вздохнул:

– В общем, даже если тебе плевать на мое мнение, я имею право его хотя бы просто высказать.

Майкл усмехнулся:

– Давно ли тебя стала интересовать моя жизнь? Или это старческий маразм?

– Майкл…

Коннор-младший оскалился:

– Худшие годы своей жизни я как-то прожил без твоего участия, пожалуй, и сейчас справлюсь.

– Послушай, я всего лишь хотел сказать, чтобы ты не совершал опрометчивых поступков, чтобы не оказаться на моем месте.

«Я и так уже почти на твоем месте», – с досадой подумал Майкл, а вслух произнес:

– Это все? Я могу идти?

Томас, не отрывая от него скорбного взгляда, медленно кивнул.

– Если понадобятся лекарства, можешь снова набрать няньку Майкла.

Коннор-младший быстро покинул дом и отца. Майкл мог поклясться, что тот неотрывно смотрел ему вслед.

После встречи с Томасом он отправился в участок, чтобы узнать последние новости. Перспектива следить за Беловой устраивала его все меньше: ему казалось, что он пропускает что-то важное, пока Дэвидсон занимался стоящими вещами.

Припарковавшись, Коннор увидел через несколько машин от себя Джерри Адамса, показывающего какому-то парню свой раритетный «Додж Челленджер». Майклу не понравился печальный вид Джерри, поэтому он подхватил с заднего сиденья папку с досье сотрудников «Ай Ди Продакшн» и направился к ним.

– О, Майкл! Сынок! Здравствуй, – протянул ему руку старый сержант, а после этого рассеянно указал на свою машину. – Вот, хочу продавать… Это мистер Салливан – он занимается перепродажей автомобилей.

Коннор хмуро кивнул этому Салливану. Только подойдя ближе, он обнаружил, какой лощеный вид у этого парня и насколько мерзко и искусственно он улыбается.

– Да, это редкий экземпляр шестьдесят девятого года выпуска! Сейчас такой почти невозможно найти, – тем более так хорошо сохранившийся, – восхищенно заливал перекупщик.

Джерри ласково похлопал машину по капоту:

– Дружище славно мне послужил. Мы с ним повидали всякое. Ты только подумай, – я вез на этой машине свою Сару под венец, а через несколько лет забирал ее и Чака из роддома, – Джерри тяжело вздохнул. – Ну что, мистер Салливан, сколько за нее дадите?

– Думаю, в нынешних обстоятельствах мы можем отдать за него не больше пятнадцати тысяч, но это предварительно.

– Что? – Майкл даже поперхнулся. – Вы же сами сказали – это раритет! Да и машина почти в идеальном состоянии!

– Майкл-Майкл, остынь, – положил руку ему на плечо Джерри. – Пятнадцать тысяч – это уже неплохо…

– Позже я смогу назвать сумму поточнее, – Салливан с опаской косился на Майкла.

– Джер, ты уверен, что это действительно перекупщик, а не мошенник? – не унимался Коннор.

– Майкл, – осуждающе протянул сержант.

– Простите, мистер, – подобрался продавец, – возможно, тот факт, что вы видите меня впервые, повлиял на ваши преждевременные выводы, но я уже предоставлял мистеру Адамсу все документы, подтверждающие квалификацию нашего агентства. И тем более, мистер Адамс уже бывал в нашем офисе, поэтому не должно возникнуть никаких сомнений…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы