Читаем Водяные знаки полностью

Слоистый воздух то студён, то жарокВ заросшей улице над каменной тропой,Из-под поникших виноградных арокВослед за мной он льётся медленной рекой.На повороте хмелевой волноюОбдал лицо моё дремотный аромат,И пчёлы заскользили дружным роем,В излёте лета опыляя чей-то сад.Цикорий отражение закатаВ кордиеритовые чашечки пленит,И, кажется, я здесь жила когда-то,
И потемневших стен мне дорог тленный вид,Когда они, средь зелени мелькая,Убогих будто бы щербин своих стыдясь,Мне отдают тепло чужого края,Где я и впрямь недавно снова родилась.

«Река молчит. В остудном ожиданье…»

Река молчит. В остудном ожиданьеПрозрачных струй — осенняя печаль.За перекатом — синих ив смыканьеИ омута таинственный Грааль.Так тихо, словно жизнь вот-вот угаснет
И в зазеркалье омута падёт,Лишь старых ив несмелые запястьяНад ней дрожанье успокоят вод.А берега, не ощутив событий,Гиперболой вопроса замерев,Останутся хранилищем наитий,Где скрыт в молчанье вечности распев.

Болгарские напевы

«Дождь пахнет рыбой. Может быть, она…»

Дождь пахнет рыбой. Может быть, она,В раздутой туче плавая, играет
И, сетью молний там оплетена,На землю чешую свою роняет?И чешуя, сползая по стеклу,На нём кривит серебряные блёстки…Дождь, обернув мой двор в свою полу,Бросает скупо книзу влаги горстки,Тотчас закончив свой нетвёрдый крап,Как только вечер, потемневший ликом,Его настиг. Дождь выдохся, ослаб,И солнце предзакатным нежным бликомВдруг высветило зелени кайму
Над черепичной красной мокрой крышей,И светотень ажурную канвуЯвила взору, где искусно вышит,Дождём омытый, абрис вечных горИ цепь огней в таинственном предгорье,И на моём окне рисунок штор,Изломанный дыханьем ветра с моря.Уплыли рыбы в тучах… ВерховейУнёс их запах, острый, как касаньеХребтов колючих радужных сельдейИ чешуи серебряной мерцанье.

«Не распознаю сослепу рубля…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия