Читаем Воды Дивных Островов полностью

Но брови у юноши сошлись, и глядел он сердито и мрачно, и молвил он: «Что значит эта игра? И где взяла ты кольцо, что висит у меня на шее? И кто ты и для чего принесли меня сюда?»

При этих словах свирепо воззрился он на Абундию, держа кольцо на ладони. Но ответствовала лесная хозяйка: «Слишком много вопросов, о, пригожий юноша! Но я, пожалуй, отвечу: игра эта для того, чтобы исцелить тебя и утешить, ибо мучили тебя недуг и горе. Что до кольца, это тебе оно дано, а не мне. Однако вот что скажу я тебе: доводилось мне видеть этот перстень на пальце у прекрасной девы, что живёт в лесной стране тут неподалёку. А что до того, кто я такая, так много же времени заняла бы повесть, кабы вздумала я рассказать тебе всё; но вот чему поверь до поры, я – госпожа и владычица здешних мест и наделена немалою властью среди народа моего и во владениях моих. А что до того, зачем тебя сюда доставили, так это я принесла тебя, потому что лучшего дома для недужного поблизости не нашлось».

Долго стоял Артур, рассматривая кольцо, что лежало у него на ладони, и, наконец, положил руку на плечо лесной хозяйки, заглянул в лицо ей умоляюще и молвил: «О матушка, если и впрямь наделена ты немалой властью, яви же ещё и милость и сжалься надо мною! Ты зовёшь меня юношей; таковым я, надо думать, и кажусь в сравнении с тобою; но скажу я тебе, что уже пять долгих лет ничто мне на свете не мило, и ни о чём помыслить я не могу без отвращения; и истерзала меня тоска и иссушила мою молодость, так что увядает она и меркнет до срока и обращается в ничто. О, ежели обладаешь ты немалой властью, отведи меня к ней, чтобы хоть раз ещё увидеть мне её перед смертью!» С этими словами юноша бросился перед Абундией на колени, и поцеловал край её платья, и разрыдался. Но хозяйка леса заставила его встать и поглядела на него благодушно, как пристало доброй старушке, и молвила: «Нет же, нет, не так уж и трудно меня растрогать и склонить к помощи, не надо ни горячих молений, ни слёз; а долее нам тут медлить незачем, так что ежели пойдёшь ты со мною, мы отправимся искать деву, что прежде носила это кольцо, хотя как оно к тебе попало, откуда мне знать? Равно как и не знаю я, в самом ли деле владелица кольца – та, которую ты ищешь. Но скажу я тебе сразу, что дева эта – дорогая моя подруга».

Тут Артур заключил хозяйку леса в объятия, расцеловал её щёки и благословил её, Абундия же расхохоталась над ним и молвила: «Нет, прекрасный сэр, ежели так ты обходишься с засохшей веткой, как же обойдёшься ты с благоуханным цветком?» И смутился юноша, и взыграло его сердце от тайной надежды.

А хозяйка леса взяла в руки лук, перебросила через плечо колчан и перепоясалась коротким мечом, а затем вывела Артура из пещеры, и покинули они долину, и оказались в чаще, и поднялись на поросший дубами косогор; так шли они вдвоём по лесной стране.

Глава XXVI

Чёрный Оруженосец рассказывает хозяйке леса о своём житье-бытье с тех пор, как Заряночка покинула Замок Обета

Пока шли они, сказала Артуру Абундия: «Вот теперь пора тебе разговориться, чтобы путь показался короче, и поведать свою историю, хотя бы и отчасти. Но сначала должна я тебе признаться, ибо, может статься, сам ты этого не помнишь, настолько ты был безумен, что вчера нашли мы тебя в лощине вон там, и играл ты на струнах воистину сладко, но во всём остальном поступал скорее зверю под стать, нежели человеку, засим подивились мы и пожалели тебя».

Артур свёл брови, словно пытаясь припомнить нечто, от него ускользающее, а затем сказал: «Ты всё говоришь «мы» да «мы», а кто же вторая?» Отвечала Абундия: «Со мною была дорогая подруга». Вопросил юноша: «И она меня тоже пожалела?» «Да, – отозвалась хозяйка леса, – иначе не была бы она мне подругой». – «О, так пойдём же быстрее, – воскликнул Артур, – ибо время не ждёт!» И они ускорили шаг и подкрепились по пути наспех.

И вот снова заговорила хозяйка леса: «С тебя причитается рассказ, о прекрасный сэр, однако же я сокращу его малость, сообщив, что знаю я твоё имя, о Артур Чёрный Оруженосец из Замка Обета!» Юноша вздрогнул при этих словах и молвил: «Откуда тебе сие ведомо? И как догадалась ты – ты, что прежде меня не видела?» – «Мне подруга сказала, – отвечала Абундия, – но это долгая история. Лучше ты мне поведай, как сложилась твоя судьба после того, как узнал ты, возвратившись домой с осады Красной Крепости, что милая твоя замок покинула».

Артур изумлённо воззрился на спутницу и молвил: «Что же это за чудо? Или в самом деле знаешь ты мою возлюбленную? Или колдунья ты и постигаешь мои тайны при помощи чар?» Отвечала хозяйка леса: «Я, может статься, могуществом превзойду любую колдунью, однако не задумывайся об этом, ибо сегодня я тебе друг, но расскажи мне то, о чём спрашиваю, дабы узнала я про тебя всё; так путь короче покажется». Отвечал Артур: «А кто, как не я, жаждет сократить его по возможности? Засим не станем же медлить и поспешим вперёд, а я поведу рассказ».

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая коллекция фантастики

Похожие книги