Читаем Воин Христов полностью

В дверном проеме спальни показывается Андрей. С опаской наблюдает за происходящим.


Кирилл идет к Марине.


Кирилл

(плаксиво)

Марина!


марина

(снисходительно)

Кирилл…


Кирилл обнимает Марину за бедра, поднимает. Смотрит снизу вверх: с обожанием.


кирилл

(радостно)

Марина!


Марина кокетливо шлепает ладошками по плечам и голове Кирилла.


марина

(игриво)

Кирилл-Кирилл-Кирилл!


Кирилл ставит Марину на пол. Раскидывает руки для объятий.


кирилл

(страстно)

Марина!!


Марина выставляет ладонь; мол, не надо. Кладет на лицо Кирилла.


марина

(строго)

Кирилл!


Кирилл падает на колени перед Мариной.


кирилл

(просительно)

Марина!


Марина смотрит на Кирилла: сверху вниз. Строго.


марина

(с укором)

Кирилл…


Кирилл вскакивает, разводит руками.


кирилл

(вопросительно)

Марина?


Кирилл застывает: мол, что еще для тебя сделать? Марина смотрит в глаза Кириллу. Машет рукой: мол, ладно.


марина

(командным голосом, как собаке)

Кирилл!


Кирилл набрасывается на Марину. Валит на стол. Марина и Кирилл целуются.


Андрей осторожно выглядывает из спальни. Марина и Кирилл целуются.


Андрей выходит, идет по комнате.


андрей

(передразнивая)

«Кирилл!». «Марина!».


Андрей берет куклу.


андрей

(продолжая, передразнивая)

«Марина!». «Кирилл!».


Андрей подходит, берет рюкзак. Смотрит на стол. Марина и Кирилл целуются. На столе – бутылка коньяка.


Андрей подходит к столу, берет бутылку, сует в рюкзак. Марина и Кирилл целуются, не обращают на Андрея внимания. Андрей подходит к двери. Открывает замки. Распахивает дверь.


андрей

(продолжая)

До свидания! Марина! И Кириллу тоже… Пока!


Кирилл отрывается от Марины, смотрит на Андрея.


кирилл

Это – кто?


марина

Никто!


Марина притягивает к себе Кирилла. Поцелуи продолжаются.


Андрей – на пороге. Колеблется. Затем – закрывает дверь. Кладет куклу, рюкзак, идет к столу. Чуть не доходя, садится на стул.


андрей

Как это «никто»? Очень даже «кто»!


Кирилл отрывается от Марины. Смотрит на Андрея недобро. Встает. Марина – тоже встает. Поправляет юбку. Смотрит на Андрея.


кирилл

(Марине)

Разобрать его? На запчасти?


Кирилл, с угрожающим видом, идет к Андрею. Андрей вскакивает, хватает стул, замахивается.


марина

Стоять!


Андрей и Кирилл замирают.


марина

(продолжая)

На место!


Кирилл возвращается к столу. Андрей – ставит стул, садится.


кирилл

Марина! Дай я его…


андрей

Попробуй!


марина

Стоп!

(Андрею)

У нас была сделка. Я прощаю тебе половину долга.


Андрей разваливается на стуле. Скрещивает руки на груди, нога – на ногу.


андрей

Это – нечестно!


марина

Почему?


кирилл

Что он там гундосит?


Марина машет рукой на Кирилла: мол, замолчи! Кирилл слушается.


андрей

За половину долга – было только «узнать».


марина

И?


андрей

Ты получила больше, чем хотела.


Андрей встает со стула, подходит к кукле, поднимает и обнимает. Корчит противную гримасу, делает вид, что целует куклу.


андрей

(продолжая, имитируя поцелуи)

М-м-м-м-м-м-м!


Андрей отрывается от куклы, смотрит на Марину.


кирилл

(Марине)

Это он – тебе?

(Андрею)

Да я тебя…


Кирилл порывается подойти к Андрею.


марина

Кирилл!!


Кирилл застывает на месте.


марина

(продолжая, Андрею)

Справедливо! Я спишу твой долг. Весь!


Марина делает пренебрежительный жест в сторону двери.


марина

(продолжая)

Иди!


Марина притягивает к себе Кирилла. Кирилл валит Марину на стол. Марина и Кирилл целуются.


Андрей подходит к столу. Громко КАШЛЯЕТ.


Кирилл отрывается от Марины. Кирилл и Марина встают.


марина

(продолжая)

Опять – ты?


андрей

Мне не нужен «весь». Спиши половину. Половину – оставь себе. Как договаривались. А этого – отправь обратно. К любовнице. Так будет честно.


кирилл

Я тебе – глаза выдавлю!


андрей

Молчи! «Без права подписи»!


марина

Заткнитесь оба!

(Андрею)

Чего ты хочешь?


андрей

Четвертую стадию!


марина

Ты серьезно? «Депрессию»?


андрей

С тобой!


Марина подходит к Андрею, отводит в сторону.


марина

Прекрати! Ну, встретились… Поговорили. Уходи! Ты сводишь Кирилла с ума.


андрей

Это он – сводит меня с ума.


Марина оглядывается на Кирилла.


марина

Он, конечно, – видный мужчина…


андрей

Ты!


марина

Что – я?


андрей

Ты – сводишь меня с ума! Я тебя – почти люблю!


Марина – опешивает. Андрей смотрит в глаза Марины. Марина смягчается.


марина

Уходи! Пожалуйста!


андрей

Ты правда этого хочешь?


марина

Я так хочу!


Андрей с грустью смотрит на Марину. Кивает.


андрей

Прощай! «Эйч-эф-пи-ди…»… Опять забыл.


марина

«Джей»!


андрей

«Джей-эль-две тысячи пятнадцать». Я думал, мы сможем помочь друг другу.


марина

Ты мне очень помог.


андрей

Какой же я м-м-м… Майор!


марина

Ты – м-м-м… Молодец!


Андрей со ВЗДОХОМ улыбается. Долгим взглядом смотрит на Марину. Берет ее руку, нежно целует. Неохотно отпускает руку. Отворачивается.


Андрей взваливает на плечо рюкзак, берет куклу. Плетется к двери.


Марина – смотрит Андрею вслед. Ресницы трепещут… Марина трогает пальцами глаза.


марина

(продолжая, Кириллу)

Ой! Тушь в глаза попала! Пойду, умоюсь.


Марина убегает. В дальнюю правую дверь.


Кирилл оглядывается: Марина ушла. Кирилл подбегает к Андрею. Держится на расстоянии.


кирилл

Эй, ты! Майор Соколов!


андрей

Чего тебе?


кирилл

У вас с Мариной что-то было?


андрей

Ты о чем?


кирилл

Ты понял!


андрей

Нет!


Кирилл задумывается.


кирилл

«Нет» – «не было», или «нет» – «не понял»?


андрей

Догадайся!


кирилл

Хочешь, шею сверну?


андрей

Сказать, что хочу, было бы преувеличением.


кирилл

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор