{247}Паттон, скорее всего, имеет в виду казачий стан Доманова и казаков (бывших белогвардейцев), составлявших 15-й корпус СС, которые воевали на стороне Германии. – Прим. ред.
{248}Генерал-фельдмаршал Фердинанл Шёрнер командовал группой армий «Центр», а 30 апреля 1945 г. номинально считался главнокомандующим сухопутными войсками. – Прим. ред.
{249}Карл V (1500-1558) – император Священной Римской империи (1519-1556), король Испании (как Карл I, с 1516 по 1556 г.) и эрцгерцог Австрии (как Карл 1, с 1519 по 1521 г.), унаследовавший империю Габсбургов. – Прим. пер.
{250}Courbette (фр.) – элемент вольтижировки, когда лошадь привстает на дыбы. – Прим. пер.
{251}Volte и demi-volte (фр.) – буквально: уход от атаки. Разворот (полуразворот). Элемент вольтижировки. – Прим. пер.
{252}Очень мало известно, едва ли вообще когда-либо говорилось о повторении Третьей армией подвига войска Ганнибала – переходе через Альпы. В конце войны, когда ситуация в Югославии все еще оставалась неясной, в Третью армию пришел приказ отправить пять дивизий в Пятую армию и Британскую зону к югу от Альпийских гор и к северу от Триеста. Не успел никто и глазом моргнуть, как 3-я кавалерийская бригада Соединенных Штатов выступила в поход. Через двенадцать часов она перешла Альпы и прибыла в расположение британских войск в Италии. Генерал Кларк, не знавший о выступлении кавалерии, поспешил поблагодарить генерала Паттона за рвение и за смелость, с какой действовали его солдаты. Однако он так же поспешил сообщить генералу Эйзенхауэру, что дополнительные силы не нужны. Словом, генерал Кларк попросил отвести войска по техническим соображениям. Они ушли так же быстро и так же организованно, как и пришли.
{253}Генри Льюис Стимсон (1867-1950) – государственный деятель, имевший сильное влияние на внешнюю политику США в 30-е и 40-е гг. XX века. Он служил в администрации пяти президентов с 1911 по 1945 г. Хотя Стимсон был республиканцем, в 1940 г. президент Рузвельт назначил его министром обороны. – Прим. пер.
{254}Данные по захваченным в плен солдатам и офицерам противника приведены на момент окончания войны в ночь с 8 на 9 мая. После этой даты захват пленных перестал быть предметом гордости, поэтому я не указываю здесь тех, кто сдался позже, хотя количество пленных пошло уже на миллионы. – Прим. автора.
{255}Казарменные баллады «Молодой английский солдат».
{256}Дэвид Фаррагут (1801-1870) – адмирал Соединенных Штатов, прославившийся выдающимися победами в период Гражданской войны в Америке. – Прим. пер.
{257}Винтовка «Гаранд», также называемая полуавтоматическая винтовка М-1. 30-го калибра (7,62 мм), принятая на вооружение армией США в 1936 г. Во время Второй мировой войны и войны в Корее было выпущено более 5 млн винтовок М-1. Вес винтовки 4,3 кг, длина ствола 61 см, магазин на восемь (или пятнадцать) патронов. – Прим. пер.
{258}Автоматическая винтовка Браунинга (BAR). Производство в США было начато с 1918 г. Часто использовалась вооруженными силами других стран как легкий ручной пулемет. Разработана американским инженером Джоном М. Браунингом (1855-1926). Выпускалась под патроны разного калибра, но преимущественно пол патроны.30-06 калибра (7,62 мм). Длина 120 см, вес 8,8 кг, магазин на 20 патронов. Возможна стрельба как одиночными, так и короткими очередями по два-три выстрела. BAR использовалась пехотой Соединенных Штатов во время Первой и Второй мировых войн; прошла она и корейскую войну, оставаясь на вооружении армии США до 1957 г. – Прим. пер.
{259}Фридрих II Великий – третий король Пруссии (с 1740 по 1786 г.). Фридрих славился свой любовью к парадам и разного рода смотрам. – Прим. пер.
{260}G-1 – начальник отдела (а также сам отдел/управление/отделение) по работе с личным составом (в сухопутных войсках на уровне штаба армии, корпуса или дивизии); G-2 – начальник разведотдела штаба (в сухопутных войсках); G-3 – начальник оперативного отдела (а также подготовки и обучения личного состава); G-4 – начальник отдела снабжения и тыла; G-5 – начальник отдела по делам гражданского населения. – Прим. пер.
{261}А-2 – начальник разведотдела (а также сам отдел/управление/отделение) штаба в авиации; А-3 – начальник оперативного отдела (а также подготовки и обучения личною состава) в авиации. – Прим. пер.
{262}Вильисты – сторонники Франсиско Вильи Панчо, деятеля мексиканской революции (1911-1917) и лидера повстанческого движения, воевавшего против режимов президента Мексики Порфирио Диаса, затем Викториано Уэрга, а после 1914 г. участвовавшего в гражданской войне в Мексике и занимавшегося бандитизмом. – Прим. пер.
{263}Каррансисты – сторонники Венустиано Каррансы, вождя мексиканской революции в период после низвержения диктатора Порфирио Диаса. Сторонник умеренной политики, Карранса был вынужден вести войну с Вилья и Сапатой. – Прим. пер.