Настроить мини-дрон так, чтобы он двигался, да и еще и выглядел как птица, – не самая простая техническая задача. Хотя для секретных операций дрон, замаскированный под птицу, был бы идеальным прибором с кучей преимуществ, которые стоили бы затрат на его разработку, особенно при условии, что никто бы и предположить не смог, что такое возможно.
Мадлен нахмурилась.
– На озере Грейсон над нами кружил ястреб.
– Я помню. И по дороге к озеру. И здесь, над озером, каждый день.
– Неужели он следил за нами?
– Возможно.
– То есть за нами наблюдают с воздуха, прослушивают нашу комнату и следят за передвижениями нашей машины.
– Получается, что так.
– И все это делает тот же тип, который спроецировал фотографию Колина?
– Скорее всего.
– Господи, Дэвид, кто же это?
– Кто-то, кто ужасно нервничает, пока мы здесь. Кто-то с колоссальными возможностями. Кто-то, чьи приказы охотно выполняет Гилберт Фентон.
– Кто-то, кто хочет, чтобы Ричарда судили и признали виновным в этих четырех убийствах?
Он почти было согласился с ней. Но вдруг вспомнил странную подробность, о которой Хэммонд упомянул за ужином. Якобы больше всего Фентон хочет, чтобы Ричард признал свою вину, и даже пообещал ему, что, если тот признается, все будет хорошо.
Тогда Гурни счел это жалкой попыткой обманом выбить признание и очень удивился, что Фентон решил проделать подобный финт с таким образованным человеком, как Хэммонд. Но самое странное – сам Ричард был убежден, что Фентон действительно верит в то, что признание вины избавит Ричарда от дальнейших неприятностей.
– Дэвид?
– Что?
– Я спросила тебя: как ты думаешь, кто стоит за этими шпионскими делами?
– Возможно, я смогу ответить на этот вопрос, когда пойму, зачем им так нужно признание Ричарда.
Мадлен, казалось, была сбита с толку.
Гурни напомнил ей о том, что Ричард говорил за ужином. И пока рассказывал, вспомнил, как Фентон злился на него за то, что он подает ложные надежды и продлевает мучения человека, чей единственный выход – полное признание вины.
– Поэтому они и хотят от нас избавиться? Потому что ты не даешь ему прийти с повинной?
– Думаю, да. Но чтобы докопаться до сути, мне необходимо понять, в чем ценность этого признания.
– Между тем, – промолвила Мадлен, – думаю, нам действительно стоит предупредить Хэммондов.
– Я бы рад. Но я смогу добраться до них только пешком. А оставлять тебя здесь одну я не могу. Особенно после того, что произошло со Стеклом.
– Тогда я пойду с тобой.
– В такую метель?
– У нас с собой лыжная одежда. И маски. И снегоступы.
– Там темно.
– У нас есть фонарики.
По настойчивому тону Мадлен Гурни понял, что продолжать спор не имеет смысла. Спустя десять минут, вопреки всему здравому смыслу, они были внизу, в холле гостиницы, и пристегивали снегоступы к ботинкам. Надев лыжные штаны поверх джинсов, куртки с капюшонами поверх свитеров и натянув лыжные маски, они двинулись по приозерной дороге.
В лучах света фонариков, Гурни разглядел слегка заметенные снегом очертания следов. Когда они дошли до угла гостиницы, Гурни заметил, что едва заметные следы сворачивают, огибая здание гостиницы, и ведут в направлении генераторов. Это напомнило ему о Лэндоне, который, собираясь в погоню за Тарром, хотел заодно проверить генераторы.
В надежде, что Лэндон еще мог быть там, Гурни уговорил Мадлен сделать небольшой крюк.
С трудом пробираясь через сугробы, они обошли дом. На краю участка, отделявшего гостиницу от окружавшего ее леса, стояли два больших прямоугольных ящика. Подойдя ближе, Гурни увидел вентиляционные отверстия, силовые кабели и топливные цистерны. Сооружение, похожее на навес для автомобиля и предназначавшееся для защиты генераторов от снега, было частично разрушено – покатую металлическую крышу на высоких столбах придавило деревом.
Мадлен дернулась, услышав, как где-то неподалеку в лесу с треском сломалась ветка.
Не найдя никаких следов Лэндона и решив, что более тщательный осмотр генераторов, скорее всего, мало что даст, Гурни в последний раз осветил участок фонариком.
– Что это? – спросила Мадлен.
Он посмотрел в ту сторону, куда она указывала.
Сначала он ничего не увидел.
Но потом заметил, что за ближайшим генератором на земле лежит что-то темное.
Это было что-то, очень похожее на руку в перчатке.
– Стой здесь.
Он осторожно обошел генератор, чтобы было лучше видно, что находится с другой стороны.
И все стало ясно.
Это действительно была рука в перчатке. Рука принадлежала телу, лежавшему животом на снегу. Ветер припорошил одну сторону трупа снегом. Но оно все равно было легко узнаваемо: высокие резиновые сапоги, роскошная куртка “Барбур”, клетчатый шарф.
Подойдя поближе, Гурни осветил фонариком все тело. И отшатнулся назад.
Голова была разрублена по крайней мере на шесть окровавленных частей.
– Что там? – спросила Мадлен, двинувшись к нему.
– Стой на месте, – машинально рявкнул Гурни. А затем более человеческим голосом добавил: – Тебе этого лучше не видеть.