Читаем Вольпоне полностью

Зал сената.

Судьи, Бонарио, Челия, Корбаччо, Корвино, пристава, стражники и прочие.

Первый судья

Никак не согласуешь! Здесь он пишет.

(показывает бумаги)

Что этот юноша был оклеветан, А женщину привел насильно муж И там покинул.

Вольторе

                         Совершенно верно.

Челия

Услышаны молитвы!

Первый судья

                                Но считает Насилие со стороны Вольпоне Немыслимым из-за его бессилья.

Корвино

Он одержим, отцы, я повторяю, Он одержим; и, если существуют На свете наважденье, одержимость, Он им подвержен!

Третий судья

                         Вот вернулся пристав.

Входит Вольпоне.

Вольпоне

Сейчас, отцы, прибудет приживал.

Четвертый судья

Найди ему, наглец, другое имя.

Третий судья

Не встретился ему нотарий?

Вольпоне

                                                Нет.

Четвертый судья

Он сможет разъяснить...

Второй судья

                            Пока - туманно.

Вольторе

Прошу отцов...

Вольпоне

(говорит Вольторе на ухо)

                  Синьор мой, приживал Велел сказать вам, что хозяин жив И что наследник - только вы один. Все было шуткой.

Вольторе

                         Как?

Вольпоне

                                  Для испытанья, Верны ли вы, насколько огорчитесь...

Вольторе

Так жив он?

Вольпоне

                         Так, как я.

Вольторе

                                     О, горе мне! Погорячился!

Вольпоне

                    Можно все исправить. Они сказали - одержимый вы, Валитесь на пол, будто бесноватый,
Я помогу.

Вольторе падает.

                           Спаси его господь! -Старайтесь не дышать и напрягитесь Всем телом. - Ах, синьоры, поглядите: Булавки согнутые изрыгает![44]Глаза остекленели, как у зайца, Подвешенного в лавке мясника! Скривился рот! Вы видите, синьоры? Теперь в желудке у него...

Корвино

                                                  Нечистый!

Вольпоне

Теперь он в горле...

Корвино

                                          Да, я вижу ясно.

Вольпоне

Он лезет, лезет! Вылез! Вон летит! Как жаба с крыльями нетопыря! Видали вы?

Корбаччо

                         Мне кажется, я видел.

Корвино

Понятно все.

Вольпоне

                         Смотрите, он очнулся.

Вольторе

Где я?

Вольпоне

            Крепитесь, худшее прошло;
Бес вылетел из вас.

Первый судья

                                                  Вот странный случай!

Второй судья

Невероятный!

Третий судья

                 Если одержим он, Слова его значенья не имеют.

Корвино

Таким припадкам он давно подвержен.

Первый судья

Бумагу дайте.

(К Вольторе.)

                         Вам знакомо это?

Вольпоне

(шепчет Вольторе)

Не узнавайте, сударь, отрекитесь.

Вольторе

Да, вижу хорошо: рука моя, Но содержанье - ложь.

Бонарио

                                        Здесь заговор!

Второй судья

Вот путаница!

Первый судья

                        Значит, невиновен Тот, кто здесь назван приживалом?

Вольторе

                                                  Нет; Не больше, чем патрон его Вольпоне.

Четвертый судья

Вольпоне умер!

Вольторе

                         Нет, отцы мои, Он жив.

Первый судья

                    Как!

Вольторе

                            Жив!

Второй судья

                         Еще туманней стало!

Третий судья

Он умер, вы сказали...

Вольторе

                         Нет!

Третий судья

                                            Сказали!

Корвино

Я слышал так.

Четвертый судья

                         Вот сам синьор! Дорогу!

Входит Моска.

Третий судья

Стул!

Четвертый судья

(в сторону)

Недурен! И, коль Вольпоне умер, Вот дочери моей жених!

Третий судья

                         Дорогу!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее