Читаем Волшебная трубка капитана полностью

И тут же из-под борта выпорхнула ласточка – настоящая белобрюхая, сизокрылая ласточка с длинным раздвоенным хвостом.

Диоген не ожидал такого чуда и какое-то время лежал, хлопая глазами и не зная, что сказать. Когда же Рубик очнулся от оцепенения, Диоген вскочил и завопил изо всех сил:

– Ну что?! Что я тебе говорил?!

Мальчики улеглись на корме, чтобы рассмотреть под нею пепельно-черное гнездо, из которого торчали жадно распахнутые клювы птенцов. Диоген совал в клювы мизинец и смеялся, как от щекотки, а ласточка трепетала крылышками, издавая тревожный писк.

– Не шуми, дурочка! – уговаривал ее Диоген. – Что мы, хищники какие-нибудь? Ишь раскричалась!

– Давай не будем их трогать, – сказал Рубик, отодвигаясь от края. – Ведь она доверяет людям. Разве стала бы она выводить здесь птенцов, если бы не доверяла?

Только сейчас до Диогена в полной мере дошло, какой он угадай-волшебнйк! Он поднялся с палубы и стал раздуваться от своего всемогущества. Крохотный катер закачался под его великанскими ногами, а голова поднялась над лесом и достала до облаков.

Диоген набрал побольше воздуха в грудь, чтобы ошарашить Рубика… он еще сам не знал чем – может, крылатой коровой, а может, обезьяной на велосипеде, но в это время послышался знакомый лай. Это из леса мчался пес Мурзай, а за ним – Данька с копьем в руке. Сзади шагали капитан и Марк, а следом тащился Ваня с тяжелым рюкзаком.

– Почему я не вижу на камбузе дыма? – спросил Марк.

Диоген сразу похудел на глазах. Он хотел что-то сказать, открыл рот, но слова разбежались в разные стороны.

– Тише, братва, – сказал Марк, поднимая указательный палец. – Наш кок думает. Он прикидывает, чем кормить нас: судаком в тесте или макаронами по-флотски?

Команда рассеялась по палубе. Иван с грохотом вывалил из рюкзака камни. В экспедиции он выполнял обязанности геолога – набивал целлофановые пакеты почвенными образцами и собирал минералы. Он заглянул в ведро, где вяло шевелились плотвички и голавли, и сглотнул слюну – от голодухи подвело живот, а судаком в тесте, тем более макаронами по-флотски, здесь и не пахло.

– М-да, – промычал он, посмотрев на Диогена, как на пустое место.

Данька выгреб из карманов какие-то черепки – археологические ценности, которые он собирал как историк экспедиции. Он молча заглянул Диогену в глаза, проникнув» до самого мозжечка. Данька был телепат и умел читать чужие мысли, а голова Диогена, его одноклассника, была для него как открытая книга. И он увидел, что вместо завтрака в голове трепыхались совсем другие мысли, но какие, Данька не сумел разобрать, потому что Диоген словно бы спал и мысли его, возникая, тут же лопались, как пузырьки на болоте.

– Проснись! – сказал Данька, посылая в его мозжечок телепатический приказ.

Диоген вздрогнул и огляделся. Огляделся – и увидел капитана. Капитан пощипывал усы – он их отращивал с недавних пор – и с любопытством поблескивал очками. Стояла тишина, такая тишина, что слышно было, как растет трава, а в небе плывет облако.

– Что прикажете с ним делать? – спросил Марк.

Капитан уважительно поглядел на Марка, своего помощника и рулевого, на его командирский планшет и широкий флотский пояс, сверкавший от значков и наклепок.

– Ты уж сам распорядись, – сказал капитан, всем своим видом подчеркивая авторитет своего помощника.

– Хорошо, – сказал Марк, нахмурив брови.– Но сперва пусть доложит, как он выполнил вчерашнее задание…

И тут все вспомнили, что Диогену было поручено выписать на листе бумаги ядовитые растения, какие могут встретиться в пути, и повесить в каюте для всеобщего сведения, чтобы зря не совать в рот, как это любят некоторые ребята. Но Диоген, конечно, забыл про это так же, как и про завтрак. Тучи собирались над его головой, и никто его не жалел. Только Рубик переминался с ноги на ногу, виновато поглядывая на Диогена.

– Ты, кажется, хочешь что-то сказать? – спросил капитан.

– Я? – Рубик смутился. – А у нас… вывелись птенцы…

Все переглянулись. Речь шла о Диогене и о том, что он не выполнил задания Марка, а Рубик ни к селу ни к городу вспомнил о каких-то птенцах.

– Может, это сам Диоген вывел птенцов? – спросил Марк.

– Но ведь он их первый увидел! – обиделся Рубик.

– Ха, пусть покажет своих птенцов!

И тогда Диоген очнулся. Очнулся и воспарил. Он поднялся выше облаков, сделал круг над катером и упал коршуном у самой кромки борта.

– Да вот же они!

И тут, подтверждая его слова, взлетела ласточка, словно это сам Диоген выпустил ее из своего рукава. Она покружилась над катером и улетела, наверно, за кормом, а внизу пищали птенцы, разевая огромные клювы. Все смотрели на Диогена, как на фокусника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков
Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков