Читаем Волшебный корабль полностью

Она смотрела то на Кеннита, то на Уинтроу. Смущение необычайно красило ее, а паче того хорошела она от слов капитана.

– Что бы ты ни говорил, а место Уинтроу рядом со мной ты не займешь, – выговорила она наконец. – Мы с ним семья.

– А я и не собираюсь занимать его место, – с теплотой в голосе сказал ей Кеннит. – Мне оно ни к чему. Если при нем тебе безопаснее – да пусть остается с нами хоть навсегда! – И вновь он ей улыбнулся, улыбка была озорная, даже хищная и вместе с тем мудрая. – С кем с кем, а со мной тебе, госпожа моя, о безопасном существовании останется только мечтать! – Он скрестил руки на груди, и – нога не нога, костыль не костыль! – умудрился предстать великолепно лихим. – Я-то тебе в младшие братишки ни в коем случае не набиваюсь!

Как ни увлекся Кеннит ухаживанием за Проказницей, несчастная нога дала о себе знать. Жестоко и в самый неподходящий момент. Он ахнул от боли, и улыбка погасла, сменившись гримасой страдания. Кеннит поник, шатнулся – и тотчас рядом с ним возник Соркор.

– Да ты же ранен! Тебе больно! – воскликнула Проказница, прежде чем успел подать голос кто-либо другой. – Ступай, пожалуйста, отдохни!

– Боюсь, в самом деле придется, – согласился Кеннит настолько смиренно, что Уинтроу понял: забота Проказницы более чем пришлась ему по душе.

Мальчик задался даже вопросом: был ли приступ боли таким уж неожиданным? И так ли некстати произошел? А Кеннит продолжал:

– Итак, госпожа моя, сейчас я вынужден оставить тебя. Но я еще загляну, если ты мне позволишь. Ты позволишь мне? Как только я почувствую себя чуточку лучше?

– Конечно. Обязательно заходи. – И она убрала руки от груди.

А потом… протянула одну руку ему. Как бы приглашая соприкоснуться ладонями.

Пират сумел отвесить ей еще один глубокий поклон, но не сделал попытки прикоснуться к руке.

– До встречи, дорогая моя, – сказал он ей, и в словах прозвучала приязнь. Он отвернулся и совсем другим голосом, тихо, хрипло позвал: – Соркор… Мне, кажется, опять нужна твоя помощь…

Богатырь легко поднял своего капитана и отправился с ним на корму, а Уинтроу успел перехватить взгляд, которым наградила корабль женщина. Приятным этот взгляд никак нельзя было назвать.

– Соркор! – неожиданно властно окликнула Проказница, заставив всех вздрогнуть и обернуться. – Поосторожнее с ним, Соркор! И вот что: когда уложишь его, не забудь прислать сюда несколько стрелков с луками. Пусть они хоть напугают этих тварей, если ничего больше не получится!

– Капитан?.. – спросил Соркор.

Кеннит тяжело обвисал у него на плече. По его лицу стекал пот, но капитан улыбался.

– Обязательно исполни желание дамы… Живой корабль… мой наконец. Поухаживай за ней вместо меня, парень, пока я сам не смогу заняться ее обольщением…

И со вздохом, очень напоминавшим предсмертный, он совершенно обмяк на руках у старпома. Соркор живо поднял его на руки и понес в бывшую каюту Кайла Хэвена, а Уинтроу все пытался истолковать про себя странную улыбку, так и оставшуюся у Кеннита на устах.

Женщина шла позади, ни на миг не отрывая глаз от лица капитана.

Уинтроу повернулся и медленно подошел к форштевню, туда, где только что стоял Кеннит. И отметил про себя, что никто не сделал ни движения, чтобы ему помешать. Он был совершенно свободен в своем перемещении по кораблю – в точности как когда-то.

– Проказница, – окликнул он негромко.

Она все смотрела вслед Кенниту. Очнувшись от задумчивости, она подняла глаза на Уинтроу. Глаза были по-прежнему круглыми от изумленного недоумения. И в них горели искорки.

Она протянула руку, и он, перегнувшись через фальшборт, вложил руку в ее ладонь. Слова были навряд ли нужны, и все-таки он выговорил вслух:

– Смотри… будь с ним осторожна…

– Верно, человек он опасный, – согласилась она. – Кеннит…

Ее губы произнесли имя капитана, точно обласкав его.


Он открыл глаза в хорошо убранной каюте. Даже рисунок дерева на стенных панелях был тщательно подобран. Светильники были бронзовые: стоит их лишь заново отполировать – и они засияют. Для карт была устроена особая стойка, и пухлые свитки покоились в ней, как несушки на гнездах. Воистину куры, несущие золотые яйца! Целая сокровищница сведений – фамильное собрание карт торговой семьи из Удачного! Да и, кроме карт, всяких маленьких приятностей в каюте было хоть отбавляй. Взять хоть умывальник с фарфоровой чашей и кувшином – явно парными. По стенам висели картины, надежно укрепленные против качки. Толстые стеклянные иллюминаторы закрывались тщательно сработанными резными деревянными ставнями. Все элегантно, со вкусом… Увы, недавно здесь произошел вполне понятный разгром, и повсюду валялись вещи, принадлежавшие прежнему капитану, но Этта уже сновала туда и сюда, восстанавливая порядок.

В воздухе чувствовался запах дешевых курений, так и не сумевший превозмочь всепроникающую вонь работоргового корабля. Тем не менее было понятно, что невольничьим судном Проказница недолго успела пробыть: грязь вполне можно было отскрести, а смрад – вывести. И вновь станет она опрятным и радостным кораблем. А каюта эта воистину была настоящей каютой для настоящего капитана!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о живых кораблях

Волшебный корабль
Волшебный корабль

Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками. Неудивительно, что Альтия Вестрит готова на все, лишь бы вернуть себе «Проказницу», корабль, к которому привязалась с детства. Неудивительно, что удачливый морской разбойник Кеннит верит, что, только захватив живой корабль, он может стать королем пиратов…Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».

Робин Хобб

Фэнтези

Похожие книги