– Как же ты попала на борт, сволочь липкая? – спросил Нортон, которому не хотелось умирать молчком.
Лицо бема окончательно превратилось в желеобразную массу, поэтому ответ прозвучал уже из пасти. Новый голос мерзкой твари оказался под стать ее новому облику: странное басистое верещание. Нортон с трудом разбирал отдельные слова.
– Не отвлекай. Зубы медленней растут, если я болтаю!
– Нет, ты мне скажи, бем проклятый, как же ты оказался на борту? – настаивал Нортон. Простодушное признание бема необычайно стимулировало его желание завязать диалог со своим грядущим убийцей.
– «Как», «как»! Пробрался тайком в космопорту.
– И много ваших лазутчиков на других наших кораблях?
– Извини, это секретная информация.
– Как я ее разглашу, если ты меня вот-вот сожрешь?!
– Верно, не разгласишь. Но штука в том, что информация секретная – для меня. Я ничего не знаю.
А тварь-то умом не блещет! Нортон сыпал новыми вопросами, с отчаянием поглядывая на Дарстена, который уже зашнуровывал башмаки.
– А почему ты не прикончил нас сразу, когда был в облике робота и не вызывал ни малейшего подозрения?
– С двоими связываться рискованно. А главное, я планировал съесть вас по очереди. Сперва Дарстена, а потом тебя. Если я проглочу сразу двоих, меня будет пучить.
Было нетрудно догадаться, почему такая желеобразная тварь избегает скопления газов в кишечнике.
– Но при старте, когда мы были зажаты для безопасности в своих креслах, ты мог бы преспокойно отобедать Дарстеном. А меня оглоушить чем-нибудь и оставить на ужин.
На новой яйцеобразной голове бема уже выросли три глаза на ножках. Теперь все три тупо уставились на Нортона.
– Вот так да-а! – задумчиво протянул бем. – А я и не подумал. Что ж ты мне раньше-то не подсказал!
– Ты мог сожрать Дарстена и вчера, когда он находился в корабле один.
– Он мужчина видный, к тому же и простак…
Бем не закончил своей мысли. Однако Нортон все понял и был весьма шокирован.
– Ты хочешь сказать…
– Человеческих самок я перепробовал без счета. А с самцами я еще ни разу. Любопытно.
Где же чертов Дарстен? Понимает ли этот олух, какой опасности он избежал?
А впрочем, избежал ли?
Покончив с Нортоном, бем получит полную свободу щупалец и сможет заняться сексуальными экспериментами с пилотом.
– Но как это возможно? – возмущенно сказал Нортон. – Вы же существа совсем другого вида!
– Совсем другого, – согласился бем. – А что некоторые из вас делают с собаками? То-то. Мы тоже любим разнообразие… Ну вот. Зубки готовы. Приступим.
Никакой новый вопрос не приходил в голову Нортону. Да и время чинной беседы, похоже, закончилось. Поэтому он завопил что было мочи:
– На помощь, Бат! На помощь! Сейчас меня сожрут!
– Держись! У меня тут узелок на шнурке…
– Бат! Плюнь ты на башмаки! Я погибаю!
– Да-да, сейчас. Не могу же я разутым…
– Бат, не трусь, ведь ты герой! А герои должны бросаться на помощь без промедления!
– Ах, черт! – воскликнул Дарстен. – Памяти совсем не стало! Я ведь действительно герой! Спасибо, что напомнил!
Отшвырнув башмаки, Дарстен поплыл за бластером.
Разверстая пасть бема приближалась.
– Нортон, я никак не могу поймать свой бластер…
Похоже, один дурак убьет его своей тупостью прежде, чем другой его сожрет!
Нортон извернулся и ткнул пальцем прямо в один из трех бемовских глаз.
Тварь взвыла от боли.
– Ой-ой-ой! Так нечестно! – заверещала она. – Мы так не договаривались!
– В любви и на войне все средства хороши, – нравоучительно сказал Нортон, втыкая палец во второй глаз бема.
– Ой-ой-ой! – громче прежнего заверещал бем, тараща свой последний глаз. – Ах ты, падла! Ну я тебя сейчас!..
И он так зажал руки Нортона своими четырьмя щупальцами, что тот не мог и пошевелиться.
– Раз ты такой подлый, я тебя буду есть кусочками прямо живого, – сказал бем. – Начну с дальнего конца. – И он впился зубами в башмак Нортона.
– Жимчик, что мне делать? – завопил Нортон, вдруг вспомнив о своем верном друге.
Жим. Жим. Жим.
Стало быть, и с этой стороны помощи не дождаться…
– В таком случае спасайся хотя бы ты, – приказал Нортон. – Беги, чтоб не оказаться в пузе этой твари!
Жимчик мгновенно превратился в змейку. Игнорируя все законы природы – и невесомость, и то, что в воздухе не на что опереться, – змейка кратчайшим путем стремительно доползла до кармана нортоновского комбинезона и с силой ткнулась в него головой.
Песочные Часы! В этом кармане его дивные Песочные Часы! Лахесис говорила, что они работают и в сплющенном состоянии.
Нортон велел песку покраснеть. «Прочь из этой минуты! Назад!»
В то же мгновение он оказался в космосе, вне корабля.
Немного придя в себя, он сообразил, что космический корабль не равноценен планете. Это на Земле Часы автоматически держат его на том же месте при перемещении во времени. В данном же случае такой координации не произошло.