Читаем Воробьевы горы полностью

Д е  Ф о н т и. Я готов, малютка! Как ты?


Никто не откликается.


Джулия, где ты?


Стук в дверь.


Да!


Входит молоденькая  п е р е в о д ч и ц а  «Интуриста».


П е р е в о д ч и ц а. Синьор…

Д е  Ф о н т и. Где синьора?

П е р е в о д ч и ц а. Разве вы не знаете? Синьора только что уехала.

Д е  Ф о н т и. Как уехала? Куда?

П е р е в о д ч и ц а. С каким-то мужчиной. Я видела, как они садились в такси.

Д е  Ф о н т и (рявкает). С каким мужчиной?


Стук в дверь.


Какого дьявола?.. Кто там?


В комнату быстро входит  К л а в д и я  П е т р о в н а. Лицо ее пылает, волосы растрепаны.


К л а в д и я  П е т р о в н а. Где она?

Д е  Ф о н т и (переводчице). Это еще что за чучело?

К л а в д и я  П е т р о в н а. Мне нужно видеть артистку Джулию Бокканегра.

П е р е в о д ч и ц а (Де Фонти)

. Она спрашивает вашу жену.

Д е  Ф о н т и. Опять за автографами? Гоните ее к черту! С каким мужчиной уехала синьора?

П е р е в о д ч и ц а. Одну минуточку, синьор. (Клавдии Петровне.) Синьоры Джулии здесь нет. Она уехала.

К л а в д и я  П е т р о в н а. А где мой муж?

Д е  Ф о н т и. Что она говорит? Что ей надо?

П е р е в о д ч и ц а. Она спрашивает, где ее муж.

Д е  Ф о н т и. Сумасшедший дом! Откуда я знаю! Говорите — с каким мужчиной уехала синьора?

П е р е в о д ч и ц а. Видимо, он только что вышел из парикмахерской. Одеколон… (Показывает знаками.)

К л а в д и я  П е т р о в н а. Одеколон? Он! С мужем моим уехала! Так я и знала! Сердцем предчувствовала!

Д е  Ф о н т и. Во имя сатаны…

П е р е в о д ч и ц а. Она утверждает, что синьора уехала с ее мужем.

Д е  Ф о н т и. С каким мужем? Кто он такой? Да спросите ее, черт возьми, покрепче! Почему она так думает, порка мадонна?

П е р е в о д ч и ц а (Клавдии Петровне). Синьор спрашивает: на чем основано ваше предположение об отъезде синьоры с вашим мужем? Синьор — муж синьоры Джулии.

К л а в д и я  П е т р о в н а. Муж? (Вдруг быстро подходит к Де Фонти.) Бедный ты, бедный… (Гладит его по голове.) Бедные мы с тобой… Сама накликала, сама… (Не выдержав, наклоняется к его плечу, начинает рыдать.)

Д е  Ф о н т и. Позвольте… Синьора… Санта сантиссима!

К л а в д и я  П е т р о в н а. Прощайся со своей женой, бедолага ты, бедолага… Выпустила я его. Выпустила!

Д е  Ф о н т и (переводчице). Что она говорит?

П е р е в о д ч и ц а. Мадам говорит, чтобы вы прощались с вашей женой!

Д е  Ф о н т и. Прощаться с моей женой? Тысяча мучеников! Что это значит?

К л а в д и я  П е т р о в н а. Родную душу почувствовал… Донжуан проклятый, дьявол — не человек!

Д е  Ф о н т и. Что она говорит?

П е р е в о д ч и ц а. Она говорит, что это донжуан, дьявол — не человек…

Д е  Ф о н т и. Кто?

П е р е в о д ч и ц а. Ее муж, с которым уехала синьора Джулия.

Д е  Ф о н т и. Это что же — гипноз? Шантаж? Я немедленно звоню в посольство… (Набирает номер.)

К л а в д и я  П е т р о в н а (переводчице). Что он хочет делать?

П е р е в о д ч и ц а. Он звонит в итальянское посольство.

К л а в д и я  П е т р о в н а (хватает руку Де Фонти). Боже вас сохрани! Ни в коем случае! Вася мне никогда не простит, он так вашу Италию обожает… Два, говорит, народа как братья все равно — русские, итальянцы… Не дай бог поссорятся… Лучше по-хорошему уговорить. Вы — свою. Я — своего… Чтоб наружу не выезжало… Главное — их найти.

П е р е в о д ч и ц а (Де Фонти)

. Мадам говорит, что инцидент надо ликвидировать своими силами. Мадам боится, что этот случай может повлиять на отношения между Италией и СССР.

Д е  Ф о н т и. Скажите ей, что она идиотка!.. Нет, нет, не говорите ей ничего… Как их найти? Куда они уехали?

П е р е в о д ч и ц а. Я слышала, как синьора спрашивала у своего спутника, где можно видеть ваш народ на отдыхе, а он позвал такси и сказал: «В парк культуры имени Горького!»

Д е  Ф о н т и (хватаясь за голову). Сошла с рельсов!

К л а в д и я  П е т р о в н а. Что он говорит? Что вы говорите?

П е р е в о д ч и ц а. Они поехали в Парк культуры и отдыха имени Горького!

К л а в д и я  П е т р о в н а (с торжеством). Далеко не уйдут! Скорее, мы их нагоним! (Хватает совершенно растерявшегося Де Фонти за руку, увлекает его из номера.)


Переводчице ничего не остается делать, как следовать за ними. По авансцене бегут  В л а д и к  и  Л ю с я.


В л а д и к. Стоп! Гостиница «Советская».

Л ю с я. Тссс…


Появляются  К л а в д и я  П е т р о в н а,  Д е  Ф о н т и  и  п е р е в о д ч и ц а.


Перейти на страницу:

Похожие книги