Читаем Воронья душа. Том 2 (СИ) полностью

— Занятно, согласна, — криво усмехнулась королева, и я поняла, что она обладает даром чтения мыслей. — Да, и это тоже. Кто бы подумал, что та бездарность, не обладающая магией, вдруг станет супругой Якуба Валлас? — Она медленно направилась ко мне, так же грациозно, как двигалась ее фамильяр-львица. Фамильяр? Откуда? — Откуда? — Королева звонко рассмеялась. Конечно, она знала все, о чем я думала! — Как оказалось, магией я все же владею. И знаешь, я даже благодарна вам, Росси, эгоистам и насмешникам, за то, что вы так и не дали мне должности в вашем полном распутства дворце.

— Ты имеешь полное право держать обиду на моих родителей. Они не самые приятные личности, и я открыто признаю это. Но в тот день я была ребенком, мне было всего восемь лет, я не принимала решений, и моим мнением даже не интересовались, — справедливо заметила я, с восхищением следя за этой великолепной женщиной.

Королева Эммерленда была такой красавицей, что ее яркая, восхитительная внешность ослепляла: чистая белая кожа, длинные прямые белые волосы, большие миндалевидные глаза, ярко-желтые, пугающие и притягивающие одновременно, изумительно выгнутые белые брови и длинные густые ресницы. Горделивая осанка, прекрасное подтянутое тело, грация львицы. Королева была одета в роскошное белое, украшенное золотом и серебром длинное платье, а на ее пальцах ярко сверкали золотые кольца с разноцветными драгоценными камнями. Она была так красива, что я невольно удивлялась такой великой перемене: в тот день, в Блутоке, эта женщина выглядела жалкой оборванкой, с грязными спутанными волосами и грязными ногтями, а королева, сейчас стоящая передо мной, была самой неповторимой, самой прелестной персоной, которую когда-либо видели мои глаза. И почему только это меня называют первой красавицей Ваккерланда? Моя красота уступает ее красоте…

— Это последнее, что волнует меня, Сильвия Росси. Красота — это химера, всего лишь ширма. Душа, вот, что ценится… Но, увы, не всеми, — вновь прочитала мои мысли королева. Она подошла ко мне, и мне пришлось поднять голову, чтобы смотреть в ее глаза, ведь она была на голову выше меня. — Ты была ребенком, это я знаю. Ты не отвечаешь за грехи своих родителей, хотя… — Она склонила голову на бок, и я прочитала на ее лице насмешку. — Из-за глупости и упрямства твоего отца, ты стала трофеем короля людей.

— Король людей оказался прекрасным мужчиной. Он сделал много ошибок, но все мы их делаем. И больше мне сказать нечего, — решительно заявила я: она затронула больную струну в моей душе, но я не желала показывать ей этого.

— Твои слова так различны с тем, что ты чувствуешь и что думаешь. Я вижу твои колебания. Ты растеряна, ты запуталась в своих чувствах. Любишь и ненавидишь его, не можешь простить… Но ты пустилась в такой долгий путь, чтобы спасти его… Хм. Должно быть, что-то в этом мужчине все же есть, — серьезным тоном промолвила королева.

— Ты говоришь о моих чувствах, но, позволь мне спросить тебя, Лилея: что испытываешь ты к своему супругу? — в свою очередь, спросила я. Судьба этой красавицы и ее история невероятно интересовали меня. — Ты королева Эммерленда, а это королевство славится своими договорными браками.

— Лилея… Это имя той слабой оборванки, которую осмеяли твои родители, Сильвия. Меня же зовут Стурия. Стурия Валлас, из рода Южных Огней! — с торжеством в голосе воскликнула королева и вдруг предложила мне свой локоток. — Я расскажу тебе по пути в мой сад.

— Я слыхала о тебе и твоем саде. И все же, слыша твое новое имя, я даже не подозревала о том, что уже знакома с тобой, — призналась я. Мне вдруг показалось, что мы знаем друг друга много лет, словно мы были подругами, которых жизнь развела в разные стороны. С ней было так легко, так воздушно. Она понимала меня, как никто другой. Мои чувства, мои эмоции, мысли. — Но ты, кажется, забыла о том, что мои руки связаны.

Королева молча провела пальцем по магическим цепям, и теперь мои руки были свободны. Рука об руку, мы вышли из ее светлых покоев и медленно направились в сад. Львица Дроннинген следовала за нами, а мой верный Норт удобно устроился на ее спине.

Мы шли молча, и я восхищалась тем, каким разноцветным, даже праздничным был дворец короля и королевы Эммерленда. В нем было так много света, так много золота, серебра и драгоценных камней, что ни Блутоке, с его мрачностью, ни дворец Дерека не могли сравниться с сиянием и великолепием дворца магов. Что сказать, и сами властители королевства представляли собой дорогие раскрашенные статуэтки, а яркостью нарядов и украшений чем-то напоминали мне Кардинала, обвенчавшего меня и моего супруга.

Наконец, мы зашли в причудливую огромную комнату, полностью сделанную из стекла, что наполняло все это пространство солнечными лучами. Как я поняла, эта стеклянная комната была создана самой королевой Стурией для ее цветов и растений. Хм, значит, она не только великая магичка, но и травница?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература