Его задача осложнялась необходимостью держать в тайне истинные цели предприятия. Он мог во всеуслышание мечтать о том, как бы проложить новый маршрут запретной торговли, и вызывать улыбки тех, кто знал, насколько несбыточными были эти мечты. Но проведай Макартни или любой высокопоставленный чиновник Ост-Индской компании о его истинных намерениях, он тут же очутился бы на каком-нибудь судне, направляющемся в Англию, закованный в кандалы и навсегда отлученный от Востока как опасный смутьян. Поэтому он был вынужден изображать из себя оконфузившегося пьянчугу, у которого на уме только Китай с несметными богатствами да обида на Макартни, неласково с ним обошедшегося. Об этом все знали; власть предержащие считали его потерпевшим неудачу англичанином, — а таких вокруг хватало, — который будет загонять себя до срока в могилу обильными возлияниями и болтовней.
Довольно часто ему приходила в голову мысль, что они правы. Но мечта о тысяче таэлей и о какой-нибудь другой Сао помогла ему сохранить разум. И найти в конце концов Джошуа Петерсена.
Роберт направил секстант в зенит, считал показания и осторожно убрал прибор в футляр.
— Тридцать один градус, десять секунд северной широты, — сказал он стоявшему рядом капитану и занес измерения в свою записную книжку.
— Тридцать один градус, двенадцать секунд, сэр, — поправил Петерсен.
— Как вам угодно, сэр, — не стал спорить Роберт. — Разница невелика. Держите курс норд-вест.
Петерсен испытующе посмотрел на него, потом перевел взгляд на все так же вздымающиеся навстречу волны.
— Это означает боковую волну, сэр.
— Ветер стихает, капитан Петерсен, и волны улягутся, стоит только подойти ближе к берегу.
Он оставался на палубе весь день; «Альцеста» подходила к берегу под уменьшенными парусами, лотовый то и дело промерял и выкрикивал глубину, пока бригантина не стала наконец на якорь на четырех саженях. Заходящее солнце мешало точно установить свое местонахождение, но они различали лежащие перед низким берегом острова, а дальше, в глубине суши, на фоне неба вырисовывались изогнутые крыши пагод какого-то города.
— Вы говорили о реке, — напомнил Петерсен.
— Она за островами.
Петерсен вооружился подзорной трубой.
— Я вижу буруны. Вы хотите, чтобы я повел свой корабль в эту смертельную западню?
— Нас должны встретить, — успокоил его Роберт.
Несомненно, с берега их уже заметили; в подзорную трубу они могли разглядеть на каменной дамбе южнее островов толпы глазеющих на бригантину зевак. Но солнце быстро опускалось за горизонт, и через полчаса совсем стемнело.
— Теперь, того и гляди, нас прирежут в наших собственных койках, — пожаловался Петерсен.
— Думаю, нам и впрямь нужно держать ухо востро, — согласился Роберт.
— А ведь как славно мы могли устроиться в Макао, — ворчал, отдавая распоряжения, Петерсен. Ночью несколько лодок в самом деле приблизились к бригантине, но они явно не походили на пиратские — их освещали фонари, а люди на борту громко кричали, задавали вопросы. Роберт отвечал, что им требуется свежая вода, и спросил, можно ли зайти в реку.
— О да, — крикнули с сампана. — Вы можете войти в реку. Хотите сейчас? Мы проведем вас.
— Завтра, когда рассветет, — дал Роберт ответ, по всей видимости удовлетворивший ночных гостей.
Залив был пуст, когда солнце поднялось из океана за «Альцестой». Волны улеглись, и бригантину лишь едва заметно покачивало; ветер с суши за ночь сменился легким береговым бризом.
Капитан Петерсен протер глаза, прогоняя остатки сна, и погладил бороду.
— Честно говоря, я не чаял встретить новый день, — признался он. — Что теперь, господин Баррингтон?
— Будем ждать.
С наступлением утра бригантина вновь привлекла внимание с берега, и опять «Альцесту» окружили сампаны. Среди них оказались и давешние ночные визитеры.
— Ну что, зайдете в реку? — спрашивали с сампанов.
— Вы знаете мое имя? — крикнул в ответ Роберт.
— Имя? Имя? Откуда нам знать ваше имя?
— Я буду ждать человека, знающего мое имя.
Шел час за часом, капитан Петерсен становился все угрюмее, а его люди начали перешептываться. Ровно в полдень из-за островов выскочил еще один сампан, весла несли его прямо на бригантину.
— К орудиям! — скомандовал Петерсен.
— Не открывать огонь, пока я с ними не переговорю, — приказал Роберт и встал у борта.
Он наблюдал, как, приблизившись, сампан замедлил ход и на нос вышел мужчина в переливающихся на солнце великолепных синих шелковых одеждах.
— Кто из вас Баррингтон? — спросил он.
— Я Баррингтон, — ответил Роберт.
— Мне надо подняться на борт.
Петерсен нехотя отдал команду, и сампан закачался у борта бригантины. Роберт подошел к трапу навстречу поднимающемуся по нему человеку в синем.
— Я — Юнь Кайлу.
— Как зовут вашего господина? — Роберт понял, что перед ним не маньчжур, а ханец.
Юнь Кайлу поклонился. Ростом он не вышел, усы у него уныло висели, зато глаза глядели живо.
— У меня тот же господин, что и у вас: Хошэнь. — Он посмотрел по сторонам. — Это тот самый корабль, который он ждет? — Видно, Юню тоже описывали корабль Ост-Индской компании.
— Этот корабль вполне подходит для того, что требуется, — заверил Роберт.