– О, успокойся. Она будет так счастлива снова увидеть тебя целым и невредимым, что не станет сердиться из-за того, что ты провел со мной одну ночь в номере отеля.
Эндрю сделал большие глаза.
– О, конечно. Она напрочь об этом забудет. – Он отпил глоток кофе. – В любом случае я не понимаю, чему ты так радуешься. Как насчет Зака? Он, должно быть, будет огорчен тем, что ты провела ночь со своим бывшим?
Лайла громко расхохоталась.
– Дрю, дорогой, мне очень жаль, но просто я не считаю, что Зак видит в тебе серьезную угрозу.
Эндрю уныло улыбнулся.
– Да. Помню времена, когда у меня были такие же накачанные мышцы. Я тогда тоже не волновался по поводу соперников.
– Милый, у тебя никогда не было такого пресса, как у него.
– Молодец, Лайла. Умеешь утешить.
К их столу, широко улыбаясь Лайле, приблизился месье Карон, слегка раскинув руки, словно собираясь ее обнять.
– Bonjour les anglais! Comment ça va? Vous avez bien dormi?[17]
– Он подмигнул Эндрю, и подтекст был ясен: если бы я был в постели с ней, мне бы тоже не удалось выспаться.– Oui, oui, très bien[18]
, – сказал Эндрю, чувствуя себя со своим французским Дэлом из ситкома «Дуракам везет».– Bon[19]
. Вы… не остаться еще на одну ночь?– Мы могли бы, – оживленно сказала Лайла. – Это зависит…
– Зависит?
– Возможно ли нам попасть обратно на гору… вверх по дороге… я имею в виду к дому мадам Шассаньи… сегодня?
– Ah, oui. Они иметь… как вы говорить? Chasse neige?[20]
– Плужный снегоочиститель?
– Да, да, он. Он пойдет, может быть, в обед. Может, позже. Они взять вас, если хотите. Я могу их просить.
Выражение облегчения на лице Эндрю было красноречивее всяких слов.
– О’кей. Я звонить этому человеку, я просить его вас взять.
Лайла надула губы.
– А я-то надеялась провести еще одну ночь здесь, подальше от всей этой драмы. – Она пожала плечами. – Хотя, пожалуй, было бы приятно надеть чистое белье. А чем мы пока займемся? В ожидании снегоочистителя? Не хочешь ли обратно в постель?