Читаем Восстание Персеполиса полностью

Адмирал Дуарте указал на чашку Сингха, и Келли налил ему кофе.

- Приношу извинения, - сказал Дуарте, - за то что так рано утром оторвал вас от семьи.

- Служу по воле высокого консула, - автоматически выпалил Сингх.

- Да, да, - ответил адмирал. - Наталья, правильно? И одна дочь?

- Да, Адмирал. Эльза. Сейчас ей почти два года.

Адмирал Дуарте улыбнулся девушке в траве и кивнул.

- Хороший возраст. Подгузники еще надо менять, но уже спит по ночам?

- Большинство ночей, сэр.

- Интересно наблюдать, как развивается их ум. Учатся говорить. Самоидентифицируются, как личности. Слово "нет" становится волшебным.

- Да, сэр, - сказал Сингх.

- Не отказывайтесь попробовать выпечку, - сказал адмирал. - Наш пекарь просто гений.

Сингх кивнул и откусил кусочек. На его вкус, выпечка была слишком сладкой, но прекрасно сочеталась с горьким черным кофе.

Адмирал Дуарте улыбнулся ему, и сказал:

- Расскажите мне о капитане Иваса.

Кусок сладкого рулета, который он только что проглотил, превратился в свинцовую пулю в животе. Капитан Иваса был лишен звания и с позором уволен на основании доклада Сингха, предоставленного адмиралтейству. Если бы его бывший командир был личным другом высокого консула, Сингх мог стать свидетелем конца своей карьеры. Или еще чего похуже.

- Прошу прощения, я ... - начал Сингх.

- Это не допрос, - сказал Дуарте, мягким, как теплая фланель, голосом. - Я знаю все факты о капитане Иваса. Я хочу услышать вашу версию. Вы подали первоначальный рапорт о неисполнении обязанностей. Что заставило вас сделать это?

Один из профессоров в военной академии однажды сказал, что когда нет укрытия, единственное, что разумно сделать, это как можно быстрее пересечь зону огня. Сингх выпрямился на стуле, воплощая лучшую версию вставания по стойке смирно из сидячего положения.

- Сэр, да, сэр. Капитану Иваса не удалось обеспечить соблюдение недавно обновленного флотом военного устава, а когда ему был задан прямой вопрос по этому поводу, он солгал Адмиралу Гойеру, своему командиру, в моем присутствии. Я отправил адмиралу Гойеру записку, в которой указал на ложь капитана.

Дуарте смотрел на него задумчиво, без намека на гнев. Это ничего не значило. По общему мнению, высокий консул не был человеком, неспособным контролировать эмоции.

- Изменения, которые приравняли неисполнение обязанностей к преступлению, карающемуся отправкой в Загон? - спросил Адмирал Дуарте.

- Да, сэр. Капитан Иваса считал это наказание чрезмерным и открыто говорил об этом. Когда двое морпехов были найдены спящими на дежурстве, он назначил им административное наказание.

- Значит, вы обратились через голову вышестоящего начальства к Адмиралу Гойеру.

- Сэр, нет, сэр, - сказал Сингх. Он опустил глаза, чтобы взглянуть прямо на высокого консула. - Я был свидетелем того, как офицер лгал своему командиру в ответ на прямой вопрос. Я уведомил об этом, как и был обязан.

Сингх остановился, но Дуарте ничего не сказал. Просто смотрел на него, как на особо интересного жука, приколотого к пробковой доске. Затем, словно это незначительный вопрос, спросил:

- Вы недолюбливаете капитана Иваса?

- Я могу говорить откровенно, сэр? - спросил Сингх. Когда Дуарте кивнул, он продолжил. - Действовать в рамках устава - обязанность каждого офицера и военнослужащего. Это инструмент, с помощью которого мы являемся военными, а не просто сборищем людей с космическими кораблями и пушками. Когда офицер проявляет к нему пренебрежение, он перестает быть офицером. Продемонстрировав неоднократное и преднамеренное несоблюдение устава, Иваса перестал быть моим командиром. Я просто сообщил об этом следующему человеку по званию.

- Чувствуете ли вы сейчас, зная судьбу капитана, что поступили правильно? - спросил адмирал. Его лицо и голос не выдавали никакого мнения на эту тему. С тем же успехом он мог бы спросить, не желает ли Сингх положить в кофе сахар.

- Да, Адмирал, - сказал Сингх. - Обязанности - это не буфет, к которому можно подойти, выбрать что нравится, и игнорировать остальное. Временная лояльность - это вообще не лояльность. Долг капитана Ивасы состоял в том, чтобы обеспечить соблюдение устава своими подчинёнными. Когда он солгал о том, почему не смог этого сделать, я был обязан уведомить его командира.

Высокий консул кивнул. Это могло значить что угодно.

- Вы будете по нему скучать?

- Да. Он был моим первым командиром после академии. Он научил меня всему, что мне нужно знать. Я скучаю по нему каждый день, - ответил Сингх, и понял, что не преувеличивает. Фатальным недостатком Ивасы оказалась его привязанность к тем, кто был в его команде. Такого человека легко любить.

- Капитан, - сказал Дуарте. - У меня для Вас новое задание.

Сингх встал, чуть не опрокинув стул, и отдал честь.

- Высокий Консул, капитан Сантьяго Сингх, готов к службе.

Он знал, что это смешно, но что-то во всем разговоре было сюрреалистичным и смешным, а в тот момент это просто казалось правильным. И Дуарте отнесся к этому с уважением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Казнить нельзя помиловать
Казнить нельзя помиловать

«Хочешь насмешить бога — поведай ему свои планы»… Каково это — пережить смерть любимого мужа и сына, а через полтора года встретить обоих на далёкой планете? Живых… А если тебе выпало с Окраины переселиться во дворец Правителя и провести несколько счастливых лет в любви и богатстве, потерять все в один день, работать «на износ» и жить впроголодь, бежать от мстительного деверя и зайцем проникнуть на грузовой космический корабль под командованием арсианина, представителя единственной расы, ненавидящей ложь? Как сложится твоя судьба после таких потрясений? Сделаешь ли ты все, чтобы вернуть прежнее счастье, или, расправив окрепшие крылья, понесешься навстречу новому? Только никогда больше не говори богу о своих планах, иртея.

Натаэль Зика

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы