Читаем Восставшие из небытия. Антология писателей Ди-Пи и второй эмиграции. полностью

И воду в тазу зарумянив,И в комнате чувствуя власть,Заря подает умыванье,Прищурясь и тихо смеясь.И празднику света поверив,Водой откупившись от сна,В светящийся иней деревьевЯ сверху гляжу из окна.Всех кровель морозные граниРумяным крылом охватив,На всех колокольнях играя,Заря подбирает мотив.На мерзлом стекле шевелитсяКристаллов орнамент простой,
И книга раскроет страницу,И рукопись ляжет на стол.И в мыслях – алмазная резкость,И крыш синеватый излом.А вьюги Святого СильвестраС полночи звенят за стеклом.

1983

Бесприютность

Клекотом Ливии и Палестин,Опасной игрой и вызовом —Мир кажется клочьями ярких картинЗа плоским стеклом телевизора.Во всех концах фитили чадят.А истина с грязью спутана —Мир кажется скопищем формул и дат
В зеленом сиянье компьютера.Мир – словно сплющен. Его ведутЗаконы числа и случая,А мы бесцветны, как плоть медуз,А мы, как вода, текучи.А мы бесприютней цветного клочка,Пылинкой на стыке лезвийМы длимся. Но в чистой влаге зрачкаМы носим разум созвездий.

Ратисбона

Регенсбург – Ратисбона, сияющий колокол, вечерИ романская свежесть тенистого камня колонн —На гладком полу – светотень золотистых насечек —Солнце готику чтит и плавно течет под уклон.
Камень пахнет вином. Дремуч этот камень заката —Церковная служба, римляне, григорианский хорал.Капителью резной, с цветком зари розоватойРатисбона ответит смолкающим колоколам.В тень готической арки, в пролет амбразуры оконнойЗаплывает закат перед тем, как в ночи потонуть.Чистым звуком веков над рекой сквозит Ратисбона,Темным камнем прикрыв свою негасимую суть.

Бросок

От одной датыДо другой даты,Старик, помешавшийся на нуле,Я сам себе —ненужный придаток,Нелепо волочащийся по земле.
А мне нужензоркий сокол —Упругий бросок вперед,А мне нуженпомысл высокий,Которыйне умрет.

1997

Касим (Альтаментов) Андрей Иванович

(1891–1956) – поэт, критик

Вырос на Волге в семье лоцмана. Учился на филфаке Казанского университета, который не закончил в связи с революционными событиями 1917–1918 гг. Позднее получил диплом инженера-текстильщика, работал в Москве. Летом 1941 был призван в армию, в 1942 попал к немцам в плен. Испытал ужасы лагеря военнопленных. После окончания войны оказался в лагере перемещенных лиц Шлесгейм, где познакомился с Л. Ржевским, Е. Елагиным и О. Анстей, Вяч. Завалишиным, С. Бонгартом.

В 1948-49 гг. входил в редакцию калмыцкого еженедельного журнала «Обозрение», где сам печатался под псевдонимом Уралов и публиковал своих друзей-коллег (кроме уже названных, Н. Моршена, И. Бушман, Ю. Трубецкого, А. Шишкову) и отзывы-рецензии на книги писателей послевоенной эмиграции. В частности, он одним из первых высоко оценил талант Ивана Елагина.

В 1951 эмигрировал в США. Работал в Нью-Йорке на спичечной фабрике.

Стихи писал еще в советский период жизни, но публиковать начал только после 1945 года на Западе. Десять его стихотворений вошли в первый коллективный сборник 1947 «Стихи» (Мюнхен). Печатался в журналах «Грани», «Литературный современник», литературных антологиях: «На Западе» и «Берега». Авторских сборников не имел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волшебник
Волшебник

Старик проживший свою жизнь, после смерти получает предложение отправиться в прошлое, вселиться в подростка и ответить на два вопроса:Можно ли спасти СССР? Нужно ли это делать?ВСЕ афоризмы перед главами придуманы автором и приписаны историческим личностям которые в нашей реальности ничего подобного не говорили.От автора:Название рабочее и может быть изменено.В романе магии нет и не будет!Книга написана для развлечения и хорошего настроения, а не для глубоких раздумий о смысле цивилизации и тщете жизненных помыслов.Действие происходит в альтернативном мире, а значит все совпадения с существовавшими личностями, названиями городов и улиц — совершенно случайны. Автор понятия не имеет как управлять государством и как называется сменная емкость для боеприпасов.Если вам вдруг показалось что в тексте присутствуют так называемые рояли, то вам следует ознакомиться с текстом в энциклопедии, и прочитать-таки, что это понятие обозначает, и не приставать со своими измышлениями к автору.Ну а если вам понравилось написанное, знайте, что ради этого всё и затевалось.

Александр Рос , Владимир Набоков , Дмитрий Пальцев , Екатерина Сергеевна Кулешова , Павел Даниилович Данилов

Фантастика / Детективы / Проза / Классическая проза ХX века / Попаданцы
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература
Африканский дневник
Африканский дневник

«Цель этой книги дать несколько картинок из жизни и быта огромного африканского континента, которого жизнь я подслушивал из всего двух-трех пунктов; и, как мне кажется, – все же подслушал я кое-что. Пребывание в тихой арабской деревне, в Радесе мне было огромнейшим откровением, расширяющим горизонты; отсюда я мысленно путешествовал в недра Африки, в глубь столетий, слагавших ее современную жизнь; эту жизнь мы уже чувствуем, тысячи нитей связуют нас с Африкой. Будучи в 1911 году с женою в Тунисии и Египте, все время мы посвящали уразуменью картин, встававших перед нами; и, собственно говоря, эта книга не может быть названа «Путевыми заметками». Это – скорее «Африканский дневник». Вместе с тем эта книга естественно связана с другой моей книгою, изданной в России под названием «Офейра» и изданной в Берлине под названием «Путевые заметки». И тем не менее эта книга самостоятельна: тему «Африка» берет она шире, нежели «Путевые заметки». Как таковую самостоятельную книгу я предлагаю ее вниманию читателя…»

Андрей Белый , Николай Степанович Гумилев

Публицистика / Классическая проза ХX века