Читаем Восточные страсти полностью

Казалось, она была удовлетворена ответом, но Джулиан, стоя рядом, переминался с ноги на ногу.

— Можно, Хармони пойдет с нами обедать, папа?

Джонатану пришлось принимать решение, не мешкая ни секунды.

— Да, — ответил он. — Вы можете накормить Хармони, когда будете есть сами, при условии, что в столовой в это время не будет взрослых. Я не знаю, как мистер Кашинг относится к животным, но коль скоро он является личным представителем президента Соединенных Штатов, мы должны вести себя с ним почтительно, и потому каждый раз, когда он будет появляться в столовой, Хармони придется ждать за дверью.

Джейд подбежала к собаке, обвила руками ее шею и прижала к себе.

— Ни о чем не беспокойся, Хармони, — сказала она. — Если придется ждать тебе, значит, подождем и мы с Джулианом.

Вся компания, в сопровождении резвящегося и путающегося под ногами Хармони, спустилась на нижнюю палубу. У Джонатана мелькнула мысль, что за время пути Каю, пожалуй, придется сполна отработать свое жалованье.

К этому моменту, окинув взглядом реющие в синеве неба паруса, Джонатан определил, что клипер развил уже скорость десять узлов в час. Если бы капитаном на судне был он, то, наверное, отдал бы распоряжение еще быстрее разогнать клипер, однако рассуждать о преимуществах такого решения можно было только теоретически: не стоит об этом забывать и ни к чему вмешиваться.

Время летело незаметно, и когда Джонатан услыхал, что помощник боцмана бьет в гонг, то понял, что и ему, и Калебу Кашингу с его подчиненными, и капитану с начальствующим составом судна пора занять места за обеденным столом в кают-компании. Здесь они обнаружили, что кок сумел превзойти самого себя, ибо на столе появились не только жареные цыплята, но и полдюжины самых разнообразных овощных блюд. Каждый, кто ходил хоть раз в жизни в морское плавание, знает, что овощи на корабле не держат, а потому Джонатан смог по достоинству оценить и цветную капусту, и побеги бамбука, и кочаны китайской капусты, и такой деликатес Срединного Царства, как помидор. То были красные плоды, известные в Соединенных Штатах как «яблоко любви» и считавшиеся ядовитыми. Сколько раз ни пробовал их Джонатан, всегда удивлялся тем невеждам, которые были рабами собственных предрассудков. Помидоры были хороши не только вареными, какими зачастую подавал их на стол кок, но и в качестве столь ценимой китайцами подливки — они всегда скрадывали неприятный вкус мяса, если оно было не слишком свежим. Не было случая, чтобы иностранный корабль, зашедший в китайский порт перед обратной дорогой, не загружал свои трюмы бочками диковинного соуса под названием ке-тце-уп.

Пассажиры и двое свободных от вахты помощников капитана уплетали свои обед за милую душу, и Джонатан немного удивился, когда в кают-компании появился и подошел прямо к нему двенадцатилетний Брэд Уокер-младший. Брэд был взят на судно юнгой и ужасно гордился тем, что возвращается домой и несет службу на корабле, на котором находится его дядя.

— Сэр, — обратился он к Джонатану, — капитан Уилбор велел вам кланяться и просил подняться к нему на шканцы.

Просьба показалась Джонатану настолько необычной, что он, поспешно извинившись, быстро поднялся на верхнюю палубу. Элайджа Уилбор, прищурив один глаз, через длинную подзорную трубу внимательно глядел вперед.

— Взгляните, мистер Рейкхелл, и скажите, что вы об этом думаете.

Он протянул трубу Джонатану. Приставив ее к глазу, тот прямо по ходу судна заметил большую, неповоротливую китайскую джонку с изображением человеческого глаза на носу судна с целью дать отпор возможным посягательствам злых духов. Вдоль борта стояло с полдюжины небольших пушек, все были расчехлены и сняты с передков. Более того, на палубе толпились китайцы в пестрых нарядах, у всех при себе были обоюдоострые сабли и другое оружие.

— Не хочу, чтобы меня считали паникером, мистер Рейкхелл, — сказал Элайджа, — но уж больно этот корабль смахивает на пиратский.

— Боюсь, так оно и есть, — согласился с ним Джонатан и бросил взгляд на топ мачты. Там развевался звездно-полосатый стяг, а под ним весело реяло знамя с изображением Древа Жизни, которое украшало мачты всех кораблей «Рейкхелл и Бойнтон». — Есть только один способ удостовериться в этом. Нужно запросить это судно.

Уилбор кивнул, и на мачте «Лайцзе-лу» появились флажки, обозначавшие запрос о принадлежности судна. Ответа с джонки не последовало, хотя было видно, как по палубе торопливо снуют фигурки людей. Вдруг из жерла одной из ее коротких, приземистых пушек вырвалось пламя, и звук выстрела заставил взмыть в небо нескольких перепуганных морских чаек, мирно восседавших до этого на корабельных линях.

— Будь я трижды проклят, — пробормотал Элайджа, — если они целились не в нас.

— Их прицел дает ошибку по меньшей мере в сотню ярдов, — заметил Джонатан с мрачноватой усмешкой, — и если считать, что этот выстрел свидетельствует об уровне их меткости, то нам решительно нечего опасаться.

Уилбор, однако, был обеспокоен не на шутку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы