Читаем Воздушный шарик со свинцовым грузом (сборник) полностью

Примечания

1

Нееврейка (идиш).

2

Яйца (идиш).

3

Бог (иврит).

4

Бардак, беспорядок (идиш, укр.).

5

Еврейский праздничный хлеб, калач.

6

Пару слов (идиш).

7

Шум, гам (идиш, укр.).

8

Дурак, мудак (идиш).

9

Ненормальный, свихнувшийся (идиш).

10

Удовольствие, радость, счастье (идиш).

11

Недотепа (идиш).

12

Слава Богу, тьфу-тьфу-тьфу (укр.).

13

Псих, ненормальный (дословно: свихнувшаяся голова) (идиш).

14

Бабушкины сказки (идиш).

15

Боже милосердный (дословно: Боже сладостный) (идиш).

16

Милый (идиш).

17

Болван (идиш).

18

Сумасшедший (дословно: сумасшедшая голова) (идиш).

19

Задница (идиш).

20

Большой пир (идиш).

21

Паровозный жар; употребляется в значении «ничего особенного», «велика важность» и т. п. (идиш).

22

Знаток, специалист (дословно – нечто в картах) (идиш).

23

Вещи, манатки (идиш, рус.).

24

В кладовке на полке стоит банка с вареньем (идиш, рус.).

25

Сумасшедший дом в Киеве.

26

Большое (идиш).

27

Маленькая (идиш).

28

Еврейская голова (идиш).

29

Есть что-то для вас интересное (укр.).

30

Да разве ж это торговля… Эти ж люди если в карман полезут, так только чтоб тебе оттуда дулю достать. А у меня гляньте какая картошка: одна к одной, кругленькая, ровненькая, розовая, как щечки у ребенка. Это ж только за то, чтоб поглядеть, можно деньги брать (укр.) .

31

Вот те на! А что, в селе пожар был или ливень, что всю картошку затопило? ( Укр .)

32

Рехнулись (укр.).

33

У вас есть ручка или карандаш? (Укр.)

34

Уставилась (укр.).

35

Такое горе (идиш.).

36

До смерти закормишь (укр.).

37

Высморкали (укр.).

38

Висельники (укр.).

39

Бешеный (укр.).

40

Сумасшедшая (укр.).

41

Спасите (укр.).

42

Чучело (укр.).

43

Добрый день!

44

Как дела?

45

Нормально.

46

Кстати, где мадемуазель Ушакова?

47

Она больна.

48

Что случилось?

49

Все в порядке.

50

Это очаровательно!

51

Как вас зовут?

52

Жанна Пети-Лоран.

53

Вы говорите, я перевожу. Согласны?

54

Остановитесь, дамы и господа!

55

Вы артист. Переводить не зная французского – это нечто!

56

Все хорошо. Очень хорошо. Очаровательно.

57

Привет! (Англ.)

58

Прошу прощения? (Англ.)

59

О, американец! Да. (Англ.)

60

Заткнись, мудак гребаный (англ.).

61

Мастер-комната наверху (англ.).

62

Сам ты мастер-комната… Это студия. Можно взглянуть? (Англ.)

63

Кисти! (Англ.)

64

Я тоже художник (англ.).

65

Идиот (англ.).

66

Одиннадцатая заповедь: не заимствуй у мертвых. 29 сентября 1987 года, Моисей.

67

Срочное дело.

68

Пива ему срочно захотелось. Небось уже трескает, подлец (Зап.-укр.).

69

Кыш, байструки! Кыш от выхлопной трубы! (Зап.-укр.)

70

Чтоб вам пусто было. Все равно какую-то пакость сделают, макаки. (Зап.-укр.)

71

Связь временно не работает (укр.).

72

Лучше б уже на Марс звонили… (Зап.-укр.)

73

На ужин в ресторан (зап.-укр.).

74

Сегодня имущество, завтра дерьмо (укр.).

75

Это, наверное, какая-то сумасшедшая тварь. До тюрьмы доведет… (Зап.-укр.)

76

Приехал на велосипеде, постучал в дверь, постучал в окно. (Зап.-укр.)

77

Ты прав

78

Вот эта девушка и вот этот жлоб (зап.-укр.).

79

Ты мне еще похами! (Зап.-укр.)

80

Бутылка самогона есть (зап.-укр.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза