Читаем Воздушный змей для няни полностью

– Что за проклятущий день! И так ноги чуть таскаю, а тут еще вставать в такую рань и ползти через полгорода! (для справки: миссис Рози живет на соседней улице, но утром, по-видимому, расстояние воспринимается по-другому).

– Конечно! Что мне еще делать в четыре утра, как не бродить по улицам, как призрак неприкаянный?! – продолжала она причитать, появляясь на ведущей к дому дорожке.

По-моему, на неприкаянный призрак, пышущая здоровьем и силой, миссис Рози была похожа меньше всего. Но, мама постоянно напоминает, что, подвергать критике высказывания взрослых – дурной тон. А сегодня утром я была так счастлива, что хотелось быть самым милым ребенком на свете! Поэтому улыбнувшись, я решительно направилась к кухарке.

– Доброе утро, миссис Рози, – постаралась я поздороваться как можно приветливей.

– Доброе утро, моя красавица! – тут же меняя тон, но не снижая громкости, протрубила миссис Рози. – Как тебе идут эти штанишки! А косы, вы только посмотрите на эти шикарные косы! Малышка, у тебя на голове волос, побольше, чем у всего моего семейства! А плешивостью у меня в семье никто не страдал. Что ты! Пока все свои кудри причешут, расческу обломают! – выкрикивала она, поднимаясь по широким ступеням.

Сконфуженно теребя косичку, я плелась следом. Затем, собравшись с духом, спросила:

– Миссис Рози, это вы из-за меня так рано пришли? Вас бабушка заставила?

– Из-за тебя? Ну конечно, из-за тебя, – секунду подумав, согласилась кухарка. Но не потому, что меня заставили. Нет, старую Рози еще никто не смог заставить делать то, что она не хочет! Нет, мисс! Я вчера вечером услыхала, что вы едете на ферму к старшему мистеру Уильямсу. Вот и смекнула, надо прийти пораньше, собрать тебе чего-нибудь перекусить в дорогу.

– Спасибо, миссис Рози, – растроганно пробормотала я, думая, до чего ж она все-таки хорошая.

Судя по тому, какое количество еды напихали мне в корзинку миссис Рози и бабушка, ехала я на ферму не на один день, а как минимум на неделю. Там были и огромные сандвичи с ветчиной и сыром, и румяные круглые яблоки и пончики, и коробочка садовой земляники! Ну а в довесок ко всему миссис Рози втиснула еще большой бутыль домашнего лимонада и термос с кофе!

– Мало ли что… – философски пожав плечами, пояснила она.

Выслушав напоследок дедушкины напутствия и бабушкины пожелания хорошо развлечься, я, с натугой подняв корзину, поплелась к дому Уильямсов.

– Ты где ходишь! – бросилась ко мне Джеки с упреками. – Мы тебя все утро ждем! – негодовала она.

– Не все утро, а минут десять, – уточнил подоспевший Питер, забирая корзину. – У-у-ф… Что ты туда наложила? Камней что ли?

– Нет, это мне с собой перекусить дали, – смутилась я.

– Перекусить? – Питер оценивающе взвесил на руке корзину и удовлетворенно кивнул. – Перекусы я уважаю.

– Да ты просто обжора несчастный! – вскипела Джеки, – Идем скорей, папа уже в машину сел, наверное!

– Папа еще укладывает инструменты, так что мы успеем, – уверенно начал Питер. – А ты, женщина, молчи и не будь девчонкой, – уже менее уверенно закончил он, заметив, как стремительно сошлись брови на лице Джеки.

– Девчонкой? Ах ты проклятый бледнолицый, да я с тебя сейчас скальп сниму! – хватая с земли какую-то щепку, взвыла Джеки.

– Эй, эй, полегче! У меня, между прочим, ценный груз! – отбиваясь от наскакивающей Джеки, верещал Питер.

– Это еще и лучше, – веселилась сестра, размахивая своей щепкой, – кроме скальпа, еще и провиант мне достанется!

– Ну все, с меня хватит! – не выдержал Питер, после того, как Джеки дернула его за вихор, – Лисса подержи! – И в меня, как пушечный снаряд, метнулась корзина! Едва успев ее словить, я, потеряв равновесие, шлепнулась на землю. Нда-а-а, похоже, падения становятся просто привычкой какой-то, – сокрушенно думала я, потирая ушибленное место. Пока брат с сестрой катались кубарем по траве, выясняя, кто же из них сильнее, я, решив не терять времени даром, собирала по дорожке высыпавшиеся из корзины яблоки.

– Та-а-ак, и что тут у нас происходит? – раздался у меня над головой чей-то голос. Подняв глаза, я сразу увидела очень длинные ноги в серых брюках. Ну а выше был и сам обладатель длиннющих брюк, то есть ног. То, что это папа Питера и Джеки стало ясно с первого взгляда. Рыжие вихры, как у Питера, задорный, как у Джеки взгляд теплых глаз и россыпь веснушек, выдавал в нем их прямого родственника.

– Вы, должно быть, мистер Уильямс? – отряхивая песок с рук, вежливо поинтересовалась я. – Здравствуйте, я Лисса.

– А, так это та самая милая соседка, что ж, наслышан, наслышан, – мимоходом разнимая Джеки с Питером, вел светскую беседу мистер Уильямс. – А я, как видишь, отец этих очаровательных отпрысков. Очаровательные отпрыски, шумно дыша, бросали друг на друга испепеляющие взгляды, старательно приводя свой внешний вид в порядок.

– Питер, я много раз говорил тебе, что драться с девочками не по-мужски, – повернулся мистер Уильямс, обращаясь к сыну.

– Да кто с ней дрался, кто дрался?! – принялся возмущаться Питер. – Я только отнимал у нее оружие, она им чуть скальп с меня не сняла!

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная премия «Электронная буква»

Похожие книги