Читаем Возмездие полностью

Они поговорили еще немного насчет заявления и попрощались. Корчак отдал необходимые распоряжения, пообщался некоторое время с полицейским и отправился в офис. Там он до позднего вечера обзванивал лучших охранников и тренеров, работавших на него. На следующее утро они собрались в кабинете Корчака. Добровольцев набралось шестеро. Он решил, что этого должно хватить, и объяснил задачу. Никто не струсил и не стал искать повода для отказа. Корчак выплатил «гвардейцам» по тысяче долларов премиальных и пообещал добавить столько же по завершении операции. От денег тоже никто не отказался. Добровольцы понимали, что платят им не за красивые глаза и не за благородные порывы. Они шли на риск и осознавали это.

Больше всех рисковал Корчак, что было совершенно справедливо, так как бизнес принадлежал ему и львиную долю прибыли получал тоже он. Тем не менее парней, вызвавшихся помочь, он запомнил и взял на заметку, чтобы продвигать по мере возможности.

Бандиты объявились на следующий день. Это произошло на перекрестке улиц Островского и Кошевого, прямо напротив налоговой инспекции, куда Корчак заглянул по делам. Когда он возвращался к машине, там его ждал приветливый молодой человек в крохотной кепке с помпоном. Корчак не дослушал его юридически выверенной речи, которая сводилась к тому, что за все в этой жизни нужно платить, а послал подальше, пообещав в другой раз отвинтить переговорщику голову вместе с кепкой и приладить на то же место отвинченный у него же зад.

— В принципе, разницы никто не заметит, — сказал он. — По виду и запаху будет одно и то же.

Понятное дело, это было сильное преувеличение, даже где-то гротеск, но обладатель кепчонки здорово разобиделся и посыпал угрозами. Корчак бросил взгляд по сторонам. В таком оживленном месте, несомненно, должны были быть установлены камеры наблюдения, и совершать противоправные действия в подобных условиях было бы полным безрассудством.

— Кажется, я погорячился, — сказал Корчак. — Дело в том, что…

Он поманил переговорщика пальцем, призывая того приблизиться, как будто намереваясь сказать нечто столь важное, что вынужден перейти на шепот. Трюк сработал. Прикрытый фигурой собеседника, Корчак нанес ему короткий выверенный удар коленом в пах и придержал, не позволяя скрючиться. Со стороны это должно было походить на дружеское объятие.

— Дело в том, — закончил Корчак недосказанную тираду, — что я не стану марать руки о твою поганую задницу. Так что на месте оторванной головы у тебя вообще ничего не останется. Совсем. Придется тебя хоронить с кепкой в руке. Нравится тебе такая идея? Нет? Тогда проваливай.

Корчак похлопал молодого человека по плечу. Тот заставил себя полностью выпрямиться и, оскалившись, предупредил:

— Ну, крендель… Теперь жди… Прилетит…

— Добавки? — участливо осведомился Корчак.

Обладатель кепки отвернулся и, слегка приволакивая ноги, пошел к своей машине. Цель, которой добивался Корчак, была достигнута. Он хотел разозлить бандитов, и это у него получилось. Теперь оставалось только ждать. И Корчак не думал, что ожидание это будет слишком долгим.

Глава 8. Тактика ближнего боя

На ужин Эльза приготовила стейки лосося с рисом и замечательный салат из капустных листьев с огурцами и оливковым маслом. Но вкус пищи воспринимался Корчаком смутно, как бывает при сильной простуде. Причиной тому были не просто испытующие, а прямо-таки сверлящие взгляды, какие время от времени бросала на него жена. От этого некуда было деться, как невозможно укрыться от глаз портрета, висящего на стене. Сколько бы Корчак ни притворялся, что ничего не замечает, он наконец не выдержал.

— Что, Эльза? — спросил он. — Почему ты на меня так смотришь?

— Жду, — коротко объяснила она. — Дети, вы закончили? Тогда отправляйтесь к себе. Я позову вас, когда разрежу пирог.

— Разрежь сейчас, мама, — попыталась схитрить Иванна.

— Он должен остыть сначала, — возразила Эльза.

— Боюсь, он будет совсем холодный, когда мы вернемся, — заявил Иван. — У вас серьезный разговор будет, да?

Дети очень не любили таких «серьезных» разговоров. Это означало, что папа и мама будут обращаться друг к другу подчеркнуто вежливым тоном и понижать голос, давая возможность поочередно высказаться, но ощущение от этой вежливости и предупредительности было не самое приятное. Хотелось одеться потеплее, как будто в доме отключили отопление и сквозняки начали ползти из всех щелей.

— У нас будет недолгий разговор, — заверила Эльза младшее поколение, особо выделив слово «недолгий». — Чем раньше вы уйдете, тем скорее мы сядем есть пирог.

— Чего ты ждешь? — спросил Корчак, когда они остались одни.

— Когда ты мне все расскажешь, — пояснила Эльза.

— Что, по-твоему, я должен рассказать?

— То, что ты задумал, Игнат.

— С чего ты взяла, Эльза, что я что-то задумал?

Она пожала плечами:

— Это очевидно. Во-первых, ты начал вилять, вместо того чтобы сразу ответить прямо. Во-вторых, у тебя выражение лица характерное. Как будто ты с высоты прыгать собрался. Знаю я это выражение, Игнат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы