Читаем Возмездие (СИ) полностью

** Мы рассмотрели, весьма и весьма в общих чертах, что является солнечным центром Жизни в женском существе; называя этот женский солнечный принцип добротой, мы подразумеваем, что это одно из имен

женского начала, подобно тому, как Бог не имеет собственного имени, но только эпитеты, которые мы присваиваем ему.

** Доброта отличает женский дух от всего остального существования Вселенной; все, в чем присутствует хоть немного доброты, обладает тем самым определенным количеством женского начала.

** Доброта, однако, не может защитить сама себя.

** Вся известная нам история человечества похожа на развитие ребенка во взрослого человека - сначала под давлением внешнего мира он утрачивает себя, чтобы стать похожим на окружающую его действительность, потом весь остаток жизни ищет возвращения к самому себе.

** Можно предположить, что человечество в процессе своего развития сначала адаптировалось к окружающей его слабо одушевленной материи; становясь старше, оно начинает тосковать по своей изначальной чистой природе.

** Параллельно общему процессу, женщины проходят одновременно свой собственный. Этот процесс, происходящей с женской частью человечества, привел к глубокому сну, в который погрузился женский дух с социальной точки зрения; те немногие функции, которые присущи женщинам с точки зрения патриархальной культуры ни в коем случае не выражает всего разнообразия и потенции живой женщины.

** Мы находимся в том периоде, когда женщины уже вышли из этого сна, как из могилы, однако им еще требуется время, чтобы осознать самих себя; время это ни в коем случае не будет долгим, поскольку информация среди женского сообщества распространяется весьма быстро.

** В процессе борьбы за выживание доброта оказывалась излишней; вместе с ней женское существование было вытеснено на периферию общественной жизни. Феминизм, как бы много не сделал для освобождения женщины в ее правах, никогда не ставил в центр своих интересов утверждение доброты как главного принципа человеческого существования. Мне никогда не было понятно, почему борьба за возвращение женщины в социум основывалась не на ее наиболее сущностных чертах, но на исключительно поверхностных социальных аспектах существования.

** Это не означает, что женщины потеряли связь со своей глубинной женственностью. Так же это не означает, что глубинная женственность трактуется ими самими как слабость, соблазнение мужчины и украшение себя; такое представление является коммерческим продуктом и делает из женщины не более, чем товар. Те женщины, которые играют в эти игры взаимного потребления, в глубине души прекрасно знают о том, как устроен мир и для чего они в нем; эти игры являются лишь способом заполнить паузы между событиями действительно значимыми. К глубочайшему сожалению, современная жизнь устроена так, что множество женщин переживают такие значимые события весьма и весьма редко, некоторые - только раз или два за всю жизнь.

** Подлинная глубинная женственность выражается в тайном знании. Мы столько раз упоминали о этом знании, что перед окончанием этой книги, которая есть не более, чем набросок, совершенно необходимо остановиться на нем.

** Доброта есть центр женского существования и выражается в щедрости, с которой женщина отдает себя другим. Тайного знания доброты не существует и не может существовать, так как она равна самой женской природе.

** Знание, которым обладают женщины, касается не смысла жизни, а способов ее поддержания. Смысл жизни для женщины заключается в самой жизни; это есть мистерия, которую открывает для себя любой человек рано или поздно.

** Для огромнейшего большинства женщин этот смысл не нуждается в словах и именах, инстинктивное религиозное чувство приковывает их неусыпное внимание к любым проявлениям жизни.

** То, что нуждается в систематизации и облачении в слова, есть тайное знание о путях жизни; именно этим занимается каждая женщина все отведенное ей время.

** Это не значит, что у каждой женщины хорошо получается эта работа; проблемой является не столько природная способность или неспособность той или другой женщины, сколько доверие окружающих к подлинности ее тайного знания.

** Это исключительно важный момент, от которого зависит качество жизни всего человечества; хотя в разных культурах уважение к женскому знанию варьируется, в культуре западной оно минимально. В то же время именно западная культура, в силу своего технического и политического развития, контролирует жизнь всей человеческой цивилизации, - достигается ли это через видеоряды рекламных роликов или через политические коалиции, в контексте данного исследования нам безразлично. Важно отметить, что единственной культурой, полностью отторгающей женское начало, является культура христианских стран; это тем более удивительно, что идеалы добра и любви, то есть женской проявленности, выражены в христианстве, официальной религии западного мира, как ни в какой другой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика