— Я прибежала сюда, но он слишком быстро скрылся. И так как это не является нашей собственностью, это мог быть кто угодно.
Она уставилась на забор и молилась, чтобы Чен не вернулся. Черт, зачем он пришел сюда? Да, она звонила ему, но ни разу не сказала ему приехать сюда.
Чувствуя, что Чейз стоит и смотрит на нее, она явственно захотела, чтобы вампир исчез. Его присутствие раздражало ее. Даже его запах раздражал ее. По какой-то причине она вспомнила их встречу, которая произошла раньше: «ты милая, когда злишься».
Она продолжала смотреть в сторону темного леса. Где-то вдалеке она услышала звуки живой природы и диких животных. Видимо, это был лев.
И он приближался к ним. Она чувствовала его всего в нескольких дюймах от нее. Она услышала, как его быстрое сердцебиение. Его запах стал ощущаться сильнее.
— Ты уверена, что это не тот же вампир, который напал и убил ту пару?
Она скорчила рожицу, вперившись в него глазами. Он стоял слишком близко, она сделала шаг назад.
— Откуда ты об этом знаешь?
— Я работаю с Бернеттом в ФРУ над этим делом.
Он работал с Бернеттом? Разве она не сказала лидеру лагеря, что именно она хочет раскрыть это дело?
— Бернетт не позволил бы этого. Он едва знает тебя.
Кроме того, это было ее дело. Она уже была вовлечена в него. Она знает запах. Это она каждый видела во снах мертвые тела.
— Я думаю, что некоторые люди здесь более надежны, чем другие.
Она посмотрела на него, и вдруг поняла. Сейчас было почти пять утра. Если Бернетт еще не встал, то уж точно собирался вставать.
Делла приземлилась на крыльцо возле дома Холидей и Бернетта. Входная дверь распахнулась, и Бернетт, с немного растрепанными волосами, выглядел сонным, он стоял посреди комнаты, одетый только в свои боксеры. В руках у него были его джинсы, как будто он планировал одеться, но, внезапно, у него закончилось время на сборы.
— Что такое? — спросил он, со сталью и с утренней хрипотцой в голосе.
Затем одним быстрым движением он надел на себя джинсы. Делла смотрела, как его бронированные ноги исчезают в джинсовой ткани.
— Ты назначил Чейза на недавнишнее дело ФРУ? — спросила она.
Бернетт провел ладонью по своему лицу, как будто все еще пытается проснуться.
— Ты… ты пришла сюда в это время, чтобы спросить меня об этом?
— Так что?
Он выдохнул.
— Ты не можешь зайти через час?
Она могла бы, но не хотела этого делать.
— Уже почти пять утра, я думала, ты уже встал. Ты избегаешь этого вопроса?
Она склонила голову, она хотела ранить и заставить его увидеть свою ошибку. Она хотела работать над этим делом. Он должен понять ее желание она хотела чтобы все видели, что сделал этот подонок, она хотела помочь ему поймать его.
— Нет, я предпочитаю не отвечать на какие-либо вопросы в это время.
— Что случилось? — спросила Холидей, выходя к ним в халате, с сонным выражением на лице.
Делла не возражала против пробуждения Бернетта, но беременная Холидей, выглядящая очень уставшей, пощипывала ее совесть.
— Извините, но я… столкнулась с Чейзом, и он сказал мне, что Бернетт поручил ему работать над новым делом. Делом, над которым, как я сказала Бернетту, хотела бы работать. Теперь он даже не говорит мне, правда ли это.
Она ждала, когда он ответит на ее обвинение.
— Ты была больна, — сказал Бернетт.
— Меня ударили по голове. Но я была в порядке, я говорила тебе, что все со мной в порядке. Я помню, как доктор приезжал сюда единожды, чтобы вылечить тебя, когда тебе наподдавал по заднице призрак. Никто же не лишил тебя права работать.
— Я не назначаю дела кому-либо только потому, что кто-то хочет работать. И мне не наподдавали по заднице.
— У меня есть запах этого убийцы.
— Так же как и у Чейза, ведь он был там в ту ночь, тогда, когда вампир активировал сигнализацию.
— Я поехала с тобой туда и увидела, что он сделал с той парой. Я же говорила, что хочу поработать над этим. И, кроме того, ты едва знаешь Чейза. Он появился здесь недавно. Ты доверяешь ему больше, чем мне?
— Я никогда не говорил, что не доверяю тебе. У него есть определенные способности, которые делают его ценным для меня.
— О да, такие способности — как пенис между ног? — пробурчала Делла, скрестив руки на груди.
— Что? — спросил Бернетт, его зрачки расширились от удивления.
— Я сделала все, что ты сказал мне, чтобы я смогла работать в ФРУ. А ты только всего лишь один раз взял меня на задание. Один раз! — Делла старалась не дать своему голосу возвыситься от обуревающих ее эмоций. — Ты постоянно обходишь меня стороной, либо посылаешь на задания Лукаса, либо Дерека. А теперь их роль перешла к Чейзу. Почему ты каждый раз пытаешься остановить меня?
Бернетт взглянул на Холидей, как будто ожидая, что она поможет ему в этом деле.
Она не сказала ни слова на его многозначительный взгляд, и это напомнило Делле о том, что она говорила ей до этого.
— Это все потому, что я — женщина? Ты думаешь, я не могу служить там, потому что у меня есть сиськи? Ну, позволь мне сказать тебе, мои сиськи не определяют мой ум и мое мужество.
— Это не имеет отношение к тому, что ты женщина.
Он снова посмотрел на Холидей, и когда она не встала на его защиту, он зарычал.