"May I speak to Boris Smutzkis?"
"I am Boris Shutzkis. What do you want?"
"I am Leo Kochasky"
"Who?"
"Leo Kochansky"
"I don"t know Leo Kochansky"
"I am Leo Kochansky"
"Who? What do you want? Ты умеешь говорить по-русски? Можешь обьяснить толком чего ты хочешь?"
"Я ищу Борис Шмуцкис"
" Ну я, я Борис Шмуцкис. Чего тебе надо?"
"Я хочу хайе, э-э нанимать тебя"
"Чего?"
"Я нид а гайд."
"А гайд?" - и дальше понеслось:
"А вы, сэр, не ошиблись случайно номером?Ах, нет? Где? В посольстве? Да, да, я действительно персонально инструктирую инстранных туристов. Да, но только по Вильнюсу. В какую еще Линкуву? Разве вам не обьяснили, что я предпочитаю никуда не выезжать? Да, мне уже немало лет и у меня подагра. Да. И вообще ... Не знаю, не знаю, может быть... Зависит от компенсэйшн. И потом у меня нет машины. А если бы даже была - то я все равно не умею водить... Хотя вот что ... я вспомнил. Вам сегодня исключительно повезло. У меня есть друг и он сейчас как раз без работы. У него есть машина и он умеет ее водить. Он может начать работать моим помощником с завтрашнего утра."
Так что вместо одного работника мне пришлось нанять сразу двух и платить им обоим. Впрочем это было не так страшно - по долару в день на человека, плюс еще бензин, который, кстати говоря, стоил дороже моих работников.
На следующий день они оба пришли в мой гостиничный номер примерно на час позже чем мы договорились.
"У нас сломалась машина" - обьяснил мне Борис вместо хеллоу и уже потом он представился и представил своего друга-водителя Сергея. Позвольте мне описать их обоих.
Борис есть человек с годами, он, наверное, лет сорока или больше. Он есть маленький, толстенький и кругленький, с большой лысой головой и козлиной бородой. А когда он смеется, то он показывает свои желтые и кривые зубы. И еще он немножко косит. В первое время мне было трудно угадать к кому он что говорит. Но со временем, однако, я научился попадать к нему в фокус и общаться с ним стало легче.
Его друг, Сергей, есть прямая противоположность Борису. В отличии от Бориса, он есть худой, длинный и постоянно хмурый; у него длинные слипшиеся седые волосы, которые он наверное не мыл с дня своего рождения.
"How do you do?" - спросил он меня вместо приветствия - "спикаешь инглишь?"
"Sure I am. And how about you?"
"А я нет" - ответил он
Пока Литва была частью советского союза он работал учителем русского языка и литературы в одной из средних школ города Вильнюса, но с тех пор, как страна обрела независимость, спрос на его специальность значительно упал и новый директор школы, который ненавидел и коммунистов и русских, а больше всего - русских коммунистов, уволил его в течении первого месяца и причем без какого-нибудь пособия и без рекомендации. Чтобы не умереть с голода Сергей стал промышлять таксомоторным бизнесом используя для этих целей свой старый и побитый автомобиль "Запорожец". Хотя, слово "автомобиль" тут наверное не очень подходит, потому что оно не может описать то механическое устройство на котором я ездил по земле своих предков в течении целой недели. Машина испортилась сразу, как только мы отьехали от гостиницы.
"Маленькая неисправность" - уверил меня Борис - "Мы столкнулись с ней еще по дороге к вам. Сейчас Сергей достанет нужную ему деталь и все будет как по маслу".
Я не понял слово "достать", но Сергей действительно куда-то исчез на довольно длительное время и Борис начал донимать (доставать?) меня своими вопросами.
"Позвольте спросить вас, сэр, почему вы решили поехать в Линкуву?" - спросил он - "Это ведь так далеко. И потом Линкува - это захолустный город, даже деревня, в которой, кроме одной пивной забегаловки, никаких других достопримечательностей нет. Другое дело - Вильнюс. Здесь есть все - и огромное количество исторических памятников, и множество знаменитых артхитектурных сооружений, ну а ночная жизнь не идет ни в какое сравнение с деревней Линкувой."
"Я не приехал сюда ради ночной жизни" - грубо оборвал его я.
"Тогда позвольте спросить у вас, босс, какова все-таки цель вашего приезда? Если это не секрет".
О-опс. Я думаю что и ты, дорогой читатель, хотел бы тоже знать для чего я, собственно говоря, поехал в Литву и почему решил написать мемуары о своей поездке? Я ведь с этого и начал. Забыл, заговорился и совсем забыл. Ну что-же, вместо того чтобы начинать все сначала давай-ка я лучше предложу тебе, читатель, перевод моих собственных записей сделанных во время этой поездки. Когда ты их прочтешь ты сам обо всем догадаешься.
(Борис Шмуцкис помог мне перевести мои записи, так что все претензии по поводу ошибок предьявляйте ему)
Глава 2
Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги