Читаем Возвращайся, сделав круг. Книга 2 полностью

- Юноша, тело которого нашли в лесу?- на влажном от пота лице Ясуо отразилась печаль.- Его грудь была изуродована. Хэруо и Шоичи – они нашли его – думали, бедняга стал жертвой диких зверей. Но Сэчико считает, он пал от руки ёкая…

- Что с ним стало?- прошептала я.

- Мы похоронили его на нашем кладбище.

- Можно… пройти к могиле?

Ясуо задержался на мне мутноватым взглядом, потом посмотрел на Кэцеро, опустил глаза на Камикадзе.

- Вы – странная группа. Два полудемона и зверёк-ёкай. Проводи их, Сэчико.

Кэцеро опасливо покосился на меня, будто ожидал моего возражения.

- Я не оставлю тебя в угоду каким-то…- возмущённо начала женщина.

Ясуо устало вздохнул.

- Прошу тебя, Сэчико… Я бы послал Кику, но она не знает его могилу. Нельзя отказывать живым в желании почтить мёртвых… Даже если желание исходит от не-человеческого существа. Идите!

- Но она не…- растерянно начал Кэцеро.

- Спасибо,- я поспешно поклонилась сначала Ясуо, потом Сэчико.

Та поджала губы.

- Хорошо, отведу их. Но не раньше, чем позабочусь о тебе. Кику!

Я поёжилась от вопля – его наверняка услышали и на другом конце деревни. В ответ тотчас раздалось:

- Я здесь, оксама!- и из-за дома выбежала девушка со слегка встрёпанными волосами. Её плечи обвивал шнур, подерживавший длинные рукава кимоно[2]. Увидев нас, она тут же остановилась и попятилась.

- Не стой там, помоги отвести господина обратно в дом!- резко распорядилась "оксама".

Девушка торопливо поклонилась, с видимой опаской обошла нас, и все трое исчезли за дверью. Камикадзе, зорко следивший за всей этой кутерьмой, широко зевнул и устроил мордочку на руках Кэцеро.

- Удивительно…- пробормотала я.- До сих пор он никого, кроме меня, не признавал.

Кэцеро даже не глянул на зверька, не сводя недоумевающего взгляда с меня.

- Почему не сказала, что ты – не полудемон?

- Какая разница? Главное, нас отведут к могиле Тэкэхиро. Ты, кстати, можешь остаться…

- "Какая разница"? Ты ведь – человек.

- Я это знаю. А до них мне нет дела. Вообще странно, что только камадо принял меня за полудемона.

- Женщина смыслит в магии и смогла почувствовать мою ауру, поэтому поняла, кто я. А камадо, наверное, просто догадался из-за моего внешнего вида. И, поскольку ты тоже выглядишь…- он замялся.

- "Почти, как человек",- ехидно подсказала я.

- Не как все,- уточнил Кэцеро и повернулся в сторону дома. На пороге снова возникла Сэчико, смерила нас далёким от приветливого взглядом и скомандовала:

- Следуйте за мной.

И мы последовали за ней – на окраину деревни к очищенной от травы площадке, окружённой деревьями. На ней возвышалось множество земляных холмиков. На многих лежали цветы, свежие или уже засохшие, на одном, совсем маленьком – сломанная деревянная игрушка… Сэчико подвела нас к холмику немного в стороне от остальных. Из него торчала курительная палочка, а сверху лежала… пластиковая бутылка – та самая, которую я прихватила из моего мира и которой пробила бумажную перегородку в комнате, где меня приговорили к смерти. Видимо, Тэкэхиро нашёл её и сохранил на память обо мне… Из глаз тут же безудержно хлынули слёзы. Всхлипывая, я опустилась перед холмиком на колени и закрыла лицо руками…


День клонился к вечеру, когда, оставив деревню позади, мы углубились в лес. Камикадзе, тихонько повизгивая, кружился над нашими головами. Кэцеро шёл рядом, украдкой поглядывая на меня. Надо сказать, его поведение удивляло. Он молчал всё время, пока я оставалась у могилы Тэкэхиро, а потом помог собрать цветы. Когда мы уходили, холмик буквально утопал в разноцветных бутонах и лепестках – я всё ещё чувствовала исходивший от них аромат… И сейчас всю дорогу от деревни полудемон не произносил ни слова, безропотно вынося мои вздохи и всхлипывания. Вытерев в очередной раз опухшие от слёз глаза, я повернулась к нему, хотела поблагодарить, но он меня опередил:

- Солнце скоро сядет. Нужно найти ночлег.

- Хорошо…

Он кивнул и ускорил шаг. С наступлением сумерек мы выбрались на небольшую полянку, вполне пригодную для ночлега, и Кэцеро начал разводить огонь. Я расположилась возле ствола дерева, покормила Камикадзе и, уложив его на колени, бездумно наблюдала за игрой светлячков. Когда костёр разгорелся, Кэцеро устроился напротив меня.

- Хочешь есть?

- Немного.

Из храма мы прихватили несколько рисовых лепёшек – полудемон носил их в небольшом плоском свёртке за спиной. Развязав его, подал мне одну.

- Последняя. Завтра поймаю какую-нибудь птицу.

Разломив лепёшку, я протянула ему половину. Он недоумённо покосился на неё.

- Она вся для тебя.

- Почему?..

- Я не голоден.

Вздохнув, я начала есть – спорить не было сил. Искоса поглядывая на меня, Кэцеро шевелил прутиком горящие ветки.

- Что?- не поняла я.

Его взгляд стал пытливым.

- Ты заступилась за меня возле дома камадо. С чего вдруг?

Заступилась?.. Поведение Сэчико меня, конечно, возмутило, но ничего особенного в защиту полудемона я не сказала. Вот если б стукнула её…

- Я этого не ожидал,- тихо добавил Кэцеро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесённая демоном

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература