— Мы встретились и были счастливы. Я благодарю Бога и то, что нам довелось узнать друг друга. Увы, она не так долго прожила после этого. Когда Господь дал мне детей, ее уже не было в живых.
— А где сейчас ваши дочки? — с интересом спросил Роберто.
— Они в Мексике, хотя одна из них, Лус, так много разъезжает, что, возможно, уже сейчас находится на пути в Вену. Лус певица в Национальной опере, а моя вторая дочь Дульсе, — художница.
— Моя мать тоже выступала на сцене, — тихо сказал Роберто. Она была солисткой аргентинского фольклорного балета «Рио-Гранде».
— О, это великолепная труппа, — воскликнула Роза. — Я помню, как они понравились мне, когда гастролировали в Мехико лет восемь назад. Мы смотрели их с моим мужем Рикардо... — При этих словах голос Розы дрогнул.
Роберто вопросительно посмотрел на нее. Роза усилием коли взяла себя в руки и произнесла:
— Дело в том, что мой муж Рикардо меньше месяца назад погиб в автомобильной катастрофе. Я до сих пор не в силах смириться с этим и поминутно возвращаюсь к тем дням, когда мы были вместе.
— Простите меня, Роза, если я невольно навел вас на грустные мысли, — сказал Роберто.
— Моя подруга Лаура, так же как и другие мои друзья, и родственники, говорят мне, что я должна жить сегодняшним днем. Ради них и ради себя самой я пытаюсь, хотя это не всегда удается. Но вы говорили о ваших родителях. Продолжайте, пожалуйста.
— Понимаете, я очень люблю мою мать, она вырастила меня и всегда была моим лучшим другом. Но недавно я узнал, что мой отец жив и хочет видеть меня. До этого он ни разу не делал попытки повидаться со мной. Меня мучит мысль о том, что, возможно, я неправильно поступил откликаясь на его призыв.
— Мне кажется, вы должны дать ему возможность объяснить вам свое понимание событий. Возможно, в свое время поступил плохо и теперь сожалеет об этом. Я хорошо понимаю, как мучительна может быть мысль о ребенке, который растет где-то вдали от тебя. Может быть, когда вы сами станете отцом...
— Вряд ли это когда-нибудь случится, — мрачно проговорил Роберто.
Роза вопросительно посмотрела на своего собеседника, удивленная такой вспышкой.
— Вас удивляют мои слова? — проговорил Роберто. —Просто я был чрезвычайно наивен и доверчив для своего возраста и вдруг недавно столкнулся с женским вероломство и женским корыстолюбием, что полностью исцелило меня от наивных мечтаний.
Роза продолжала сочувственно смотреть на него. Она не стала спорить, потому что опыты знала, что такое разочарование лечится лишь временем.
— Наверно, я неправ, что пригласил вас сюда повеселиться, а сам вместо этого жалуюсь вам на жизнь, сказал вдруг Роберто. — Смотрите, как танцуют Лаура и Хосе. Роза вы разрешите вас пригласить?
С этими словами он встал со своего места, подошел к ней и подал руку. Это было так неожиданно, что она не успела возразить. Она хотела сказать, что у нее нет настроения, но почувствовала, что Роберто уже увлек ее и ведет к танцевальной площадке.
Роза искоса посмотрела на лицо молодого мужчины. Его плотно сжатые губы и нахмуренные брови выдавали внутреннюю напряженность. «Его преследуют грустные воспоминания, и он хочет отвлечься от них, — подумала Роза. — Я для него всего лишь средство на мгновение избавиться от тяжелых дум».
Звучала медленная, плавная мелодия, и Роберто уверенными движениями вел Розу по кругу. Она ощущала силу, исходящую от него, он возвышался над ней, и она казалась совсем маленькой и хрупкой, но Роза чувствовала, что его мысли витают где-то далеко. Сама Роза постаралась раствориться в музыке и в этой южной звездной ночи, чтобы не догружаться в воспоминания.
За столиком их уже ждали Лаура и Хосе. Они весело болтали, обсуждая экзотические блюда, необычное оформление кабаре, достоинства танцовщиц в ярких национальных костюмах. Роза и Роберто благодаря этому имели возможность исполнять в основном роль слушателей.
— Учти, Роза, мы с Хосе уже договорились, что обязательно встретимся в Италии, — весело объявила Лаура.
— Кстати, Лаура, я еще не успел поблагодарить вас за фотографии, — сказал Роберто. — Большое спасибо, это будет для меня приятным воспоминанием.
— Да и нам приятно, капитан, поместить в альбом фотографию двух таких бравых мореплавателей, как вы и Хосе, — задорно ответила Лаура.
— Неужели покажете своим домашним? — с притворным изумлением спросил Хосе.
— Ну, разумеется. Я давно уговариваю мужа купить мне самолет или яхту, а он возражает, говорит, что мне даже машину доверять опасно. Вот я и скажу ему, что, если он не поторопится, мне будет с кем уплыть в дальние края.
— Ох, Лаура, ты неисправима, — засмеялась Роза. — Того и гляди наши новые друзья подумают, что мы и вправду гоняем по свету на личных самолетах.
— О нет, Роза, мы с тобой всю жизнь были работающими женщинами. Роза, наверно, не рассказывала вам, — обратилась она к собеседникам, — что она владелица одного из лучших цветочных салонов в городе.
— Вам очень подходит ваше имя, Роза, — произнес Хосе. —
Вы действительно похожи на цветок.
— Ого, дружище, ты стал поэтом, — усмехнулся Роберто.