Читаем Возвращение домой полностью

— И твоё предупреждение по сути нас спасло, — добавил Стронгхуф. — Если бы мы не проявили осторожность, мы могли бы использовать ту же самую заражённую пищу. Нашлись и некоторые, — он в раздражении встопорщил усы, — некоторые Реинджеры, которые относились к погибшим с меньшим уважением, что едва не привело нас к повторению предыдущей ошибки. Их поведение было исправлено.

Хорошо.

— Мы очистили всю систему переработки и захоронили тела за пределами стойла. Это была тяжёлая и грязная работы. Большая часть времени у нас ушла на очистку, вот где пригодилась бы помощь. Мы послали запрос в Троттингейм, но из-за гражданской войны среди Стальных Реинджеров надежды на подкрепление сейчас немного.

Она торопливо огляделась и, понизив голос, добавила:

— Официально, мы пришли сюда за биомассой… обрезками растений и всё такое… чтобы залить её в систему вторичной переработки. Но кроме этого, мы пытаемся вернуть к нам любых Реинжеров, что не присоединились к Стил Реину.

— А вы можете набирать рекрутов извне? Я могу познакомить тебя с Крышечкой, — предложила я, указав копытом в её сторону.

— Если бы всё было так просто, — вздохнул Стронгхуф.

Крампетс кивнула, соглашаясь.

— Спасибо, но чтобы вступить в наши ряды, простого желания мало. Нам нужны верные последователи, а таких найти довольно сложно. Нам нужны пони, привыкшие к жизни под землёй и к стеснённому жизненному пространству, и при этом готовые следовать порядкам, установленным в стойлах и у Стальных Реинджерах. У нас всего около тридцати Реиндежов, двадцать аколитов и тринадцать выживших, пытающихся перезапустить стойло, рассчитанное на пять сотен обитателей. Чтобы охватить все важные системы, нам нужно, по крайней мере, две сотни пони с технической подготовкой.

— Что вы планируете делать, если не сможете запустить Девяносто Девятое?

— Мы отключим всё, что сможем, заблокируем дверь, вернёмся в Тротингем и попытаемся набрать достаточно пони, чтобы вернуться и восстановить его, — решительно заявил Стронгхуф. — Мы не собираемся отдавать его мусорщикам. Мы не бросим выживших в переработчике отходов и не оставим их умирать одних в заглохшем стойле.

— Благодарю. Надеюсь, вы найдёте то, что ищете, — сказала я и чуть нахмурилась, вспоминая, что говорила Крышечка. — А вокруг стойла много зебр?

Вопрос, похоже, застал её врасплох и она кивнула.

— Да. Хотя они не выглядят враждебными. Они держатся на расстоянии и мы благодарны за это.

Так что же эти зебры там делают? Я знала, что они действовали на юго-востоке, но моё стойло было на дальней окраине Хуффа. Как они добрались туда так, что никто их не видел? Что они делают?

— Ладно, я поручу Хойти найти для тебя побольше отходов зелени. Сомневаюсь, что он будет возражать против того, чтобы избавиться от мусора.

А Стронгхуф нас не слушал. Он смотрел через зал и в его глазах плясали маленькие звёздочки. Как заворожённый, он двинулся от нас к стоящей у бара Лакуне. Крампетс, Глори и я посмотрели ему вслед с некоторым беспокойством, хотя по-правде сказать, я сомневалась, что от искрящегося взгляда могут быть неприятности. Выражение лица Лакуны с недоуменного, быстро сменилось встревоженным, когда Стронгхуф преклонил перед ней колени.

— Дражайшая Леди, — произнёс он, взяв её копыто в свои. — Такой образец очарования, каким являетесь вы, не должен оставаться в одиночестве в такой вечер. Прошу, позвольте мне, Шугар Эппл Бомб Стронгхуфу, сопровождать вас на этом приёме. Такой красоте и грации как у вас, не подобает прятаться у стенки.

Лакуна в лёгкой панике беззвучно пошевелила губами, затем взглянула на меня. Я махнула копытом, и попыталась послать ей мысленную поддержку, но ментальный блок всё ещё держался. Лакуна перевела взгляд на коленопреклоненного жеребца. Несмотря на её аликорньи габариты, они были почти одинакового роста.

— Д… доблестный сэр. Я, право, не достойна вашей похвалы. Уверена, что здесь есть те, кто больше заслуживает вашего благородного внимания.

— Прекрасная леди! Вы чересчур строги к себе! Если вы не достойны внимания, то Эквестрия, поистине, потеряна навсегда. Молю вас, позвольте мне составить вам компанию и я буду считать себя жеребцом, удостоенным величайшей чести в истории, — взмолился Стронгхуф, не отводя от неё взгляда. Клянусь, казалось прожектор светит лишь на них двоих.

Лакуна огляделась вокруг, будто надеясь, что кто-нибудь возразит. Я подумала было, что она сейчас телепортируется прочь. Пусть только попробует и я притащу её сюда волоком!

— Так не должно быть. Ваш орден заклятый враг моего вида. То, что вы выказываете ко мне такую доброту, может плохо отразиться на вас.

— Пусть так! — презрительно воскликнул он. — Вражда между вашими сёстрами и нашими рыцарями здесь не имеет значения. Только не здесь. Я много слышал о вас, леди Лакуна, и я знаю, как вы отличаетесь от других аликорнов. Вы являете собой невиданную доселе степень доброты и добропорядочности. За это, я никогда не подумаю о вас дурно, что бы ни говорили об этом другие!

Он поцеловал её копыто и фиолетовые крылья покрасневшей лакуны чуть затрепетали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фоллаут Эквестрия: Проект «Горизонты»

Кобыла-охранница
Кобыла-охранница

Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии… на смену идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни «Ядра» остались стоять. Ранее — центр научных исследований военного времени, ныне — потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона. Вместе со своей разношерстной и непутевой компанией, она должна разгадать загадку более чем двухсотлетней давности прежде, чем Пустошь сломает её.

Somber

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фанфик / Фэнтези / Прочее

Похожие книги