Читаем Возвращение в кафе «Полустанок» полностью

– Сожалею, что обеспокоил вас, но, ей богу, все это не так уж серьезно. Да, пока мы не ведаем, где сейчас он пребывает, но рано или поздно все мы это узнаем и еще повеселимся.

Руфи опешила, не понимая, кто сошел с ума – она или директор.

– Мистер Меррис… что-то я… С какой стати мне веселиться из-за потери отца?

– Нет-нет, я неудачно выразился. Я лишь хотел сказать, что, обнаружив его местопребывание, мы поймем, как у него все хорошо, и посмеемся над своими страхами. Вообще-то мы не теряли его. Он просто вылез из автобуса и ушел.

– Что?!

– Сотрудники мне сообщили, что уже некоторое время по воскресеньям ваш отец садился в разные автобусы. Не хотелось бы этого говорить, миссис Колдуэлл, но, честное слово, я начинаю думать, что это был хитрый ход, и сия… э-э… запланированная шалость не свидетельствует о нашем недосмотре. Однако могу вас заверить, что сейчас нами делается все возможное.

У Руфи голова шла кругом.

– Погодите… Какой автобус? Ничего не понимаю… Разве отец не умер?

Сердце мистера Мерриса почти остановилось.

– Умер? Вам что-то известно? Вам звонили?

– Да, звонила мисс Пул и сказала, что утром отец умер.

– Что?! Она сказала, он умер?!

– Ну так я поняла.

– Ваш отец не умер! Он всего-навсего пропал! О господи боже мой! Минутку, миссис Колдуэлл. – Прикрыв рукой трубку, директор рявкнул: – Мисс Пул, ко мне! Сейчас же!.. Миссис Колдуэлл, я вам перезвоню. Мне тут надо кое-кого уволить.

Чуть раньше Дженис Пул уже поняла, чем оно все обернется, а потому сложила свои вещи в коробку и пошла к выходу. Черт с ней, с «тойотой», пересядем на велосипед.

* * *

Закончив разговор, Руфи не выдержала и разрыдалась. Только что она пережила один из самых страшных моментов в своей жизни. Уже похоронила отца, а тот вдруг оказался живым. Волна облегчения накрыла с головой. Слава богу, не позвонила детям, не взбаламутила их напрасно. Папа жив. Все тревоги зряшные. Потом стали медленно доходить слова мистера Мерриса: отец жив, но пропал. О господи! Теперь-то надо тревожиться или нет? За отцом тянулся шлейф всяких дуростей. И если это исчезновение окажется очередной его шуточкой, пусть только объявится, она сама его убьет!

Амтрак[13]

Вагон 6-й

Места 11 и 12

Бад Тредгуд и Билли Хорнбек увлеченно беседовали. Юноша, заинтересованный профессией своего спутника, хотел узнать о ней побольше, и Бад, радуясь благодарной аудитории, делился случаями из своей практики.

– Конечно, мне повезло, – сказал он. – Чаще я имел дело с хорошими людьми. Но иногда встречалась всякая дрянь. Знаешь, Билли, о человеке многое скажет его отношение к животным. Я в общем-то со всеми в ладах и многое могу простить. Но знать не хочу того, кто скверно обращается со зверьем. Тетя Иджи была такая же. Однажды кое-кто пригрозил убить ее кота. А в то время не было комитетов по защите животных, никакой помощи со стороны. Все приходилось решать самому.

– И она справилась?

– О да. Из-за этого чуть не угодила в тюрьму.

– Неужели?

– Все началось, когда в наш городок повадился некий Арвел Лиггет из Пелл-Сити. Он приставал к женщинам, докучал девушкам и все такое. Поганый человек, право слово. Он часто ошивался в кафе и однажды, сидя за стойкой, полез со всякими непотребствами к моей матери. Оглянуться не успел, как тетя Иджи сграбастала его за шкирку, выволокла на улицу и сказала, чтоб он сюда больше не казал носа.

– Прямо так?

– Да. После этакого позора парень, конечно, остервенел. Еще раньше он приметил тетушкиного большого белого кота и в разговоре с кем-то вякнул, что в отместку грохнет котяру при первом удобном случае. Когда тетя Иджи о том узнала, она запрыгнула в машину и покатила в Пелл-Сити. Отыскала злодея в бильярдной и предупредила: если он подойдет к кафе или коту ближе чем на двадцать пять футов, она его пристрелит.

– И как, он у вас еще появился?

– А то! Не замедлил.

– И что произошло?

– Я был совсем маленький, но случай тот помню очень хорошо. Когда дробовик бабахнул, я, знаешь, перепугался до чертиков.

Полустанок, Алабама

1933

В бильярдной угрозу слышали многие, и Арвел слетел с катушек окончательно. Чтоб какая-то баба его запугала? Да котяра тот, считай, уже дохлый.

Через несколько дней он, вооруженный бейсбольной битой и ножом, в три часа ночи подкрался к задам кафе. В лунном свете осторожно миновал садик, затем курятник и на крыльце черного хода увидел спящего кота. Подбираясь ближе, Арвел прошептал «кис-кис-кис».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее