Читаем Впервые в жизни полностью

— Тогда поверьте тому, что я сейчас говорю.

Люсиль снова стиснула ее руку.

— Любовь и доверие ты заработала.

Никто не знал Райли лучше, чем Эми. Но к сожалению, она только что потеряла любовь и доверие Мэтта, и потому ей было плохо, как никогда.

Сойер повернулся к двери. Мэтт последовал за ним. Эми извинилась и побежала за мужчинами, остановив Мэтта за порогом закусочной.

Сойер оглядел обоих и уставился на Мэтта.

— Две минуты, — попросил тот.

Сойер кивнул и мельком посмотрел на Эми с чем-то вроде сочувствия.

— Я буду в грузовике, — бросил он, уходя.

Они остались одни. Мэтт молчал.

— Прости. Я не могла нарушить данного Райли слова.

— Зато нарушила слово, данное мне.

— Я никогда не давала тебе слова!

— Нет, — согласился он голосом, звучавшим окончательным приговором. — Ты была чертовски осторожна.

Ей словно пощечину дали.

— И что это должно означать?

— Ничего.

Он отступил.

— Совсем ничего.

— Послушай, я сказала, что мне очень жаль, прошу прощения. Но я должна была сохранить тайну. Райли мне доверилась!

— Понятно. В конце концов, разве между нами было что-то, кроме секса?

Эми стояла как вкопанная.

Мэтт повернулся и направился к грузовику Сойера.

Глава 22

Любовь — иллюзия. Шоколад — реальность.

Получилось так, что Мэтт поехал на Скво-Флэтс в одиночку. Сойер получил срочный вызов и оставил Мэтта искать Райли.

Его бесила мысль о том, что беззащитная молодая девушка ночевала здесь одна. Тайком и нелегально! А то, что Эми еще и покрывала ее, доводило до ярости.

Мэтт понимал причину преданности Эми этой девушке. Дело в ее трагическом прошлом и отсутствии влияния взрослых, но черт возьми!

Он оставил машину и отправился в лес, где когда-то нашел Райли. Сейчас он мог думать только об Эми и о случившемся полчаса назад.

Она лгала ему, и он пылал праведным негодованием. Но ведь это не было ложью в прямом смысле слова. Скорее умолчанием. Даже в своем нынешнем состоянии он понимал направление ее мыслей. Знал, как отчаянно она хотела верить Райли. Как нуждалась в этом.

Как знал и то, что именно Райли взяла чертовы деньги.

Эми не поблагодарит его за то, что он так или иначе обнаружит правду, а сегодняшний разговор вколотил последний гвоздь в гроб… их отношений. Куда бы эти отношения ни вели. И прекрасно! Его жизнь была налаженной и спокойной без Эми, а без нее станет еще лучше!

Вот и ладно!

По пути Мэтт вспоминал, как не так давно нашел здесь Эми, и невольно улыбался. Тогда она явно была не в своей тарелке.

Как сейчас он.

Через десять минут Райли нашлась на обычном месте. Она собиралась, беспорядочно суя вещи в купленный Эми рюкзак. Когда Мэтт подступил ближе, она оглянулась и вскочила. В руке что-то блеснуло.

Нож.

Но как только Райли поняла, кто перед ней, нож исчез. Успела бросить за спину. Сунула руки в обшарпанные карманы и сгорбилась.

— Ожидала кого-то другого? — спросил Мэтт.

— Нет.

— Куда собралась?

Райли пожала плечами и отвела взгляд.

— Никуда.

— Ты складываешь вещи.

— Ты же сказал, что я не могу здесь остаться.

— Да, только это было две недели назад! И ты все равно здесь ночевала.

Молчание.

Мэтт, вздохнув, подошел к рюкзаку.

— Он мой, — напомнила Райли, но прежде чем она успела выхватить рюкзак, Мэтт жестом остановил ее.

— Не двигайся, — велел он и согнулся над рюкзаком.

— Но ты не имеешь права туда заглядывать…

Райли осеклась. Мэтт сунул руку внутрь.

И вытащил благотворительную кружку.

— Черт возьми, Райли!

Она даже не попыталась спрятать украденное — деньги по-прежнему были там.

Мэтта затошнило от гнева.

Он присел на корточки, продолжая смотреть на девушку.

Райли неожиданно заинтересовалась чем-то на своих изношенных кроссовках.

— Ты хоть понимаешь, что с ней будет? — процедил Мэтт.

Райли резко вскинула голову и побелела как полотно.

— Ты не скажешь ей!

Мэтт встал:

— Неужели?

— Нет! — свирепо завопила Райли и вдруг обмякла, словно ее единственной опорой было доверие Эми. — Пожалуйста, не надо.

— Ладно.

Райли облегченно вздохнула.

— Я не скажу, потому что ты все скажешь сама.

Райли мгновенно превратилась из мелово-бледной в багровую. Глаза ярко блеснули.

— Не могу.

— Если сумела украсть, значит, черт возьми, сможешь и отдать.

Губы Райли дрогнули. Но она выпрямилась и покачала головой:

— Нет.

Значит, так просто она не сдастся.

— Пойдем.

— Арестуешь меня?

Мэтт предпочел бы оказаться где угодно, только не здесь, наедине с ней. Лучше уж Афганистан. Наркопритон. Все, что угодно, только не это! Но что теперь сделаешь?

— Нож!

— А?

— Дай мне чертов нож!

Райли нагнулась, подняла отброшенный нож и вручила ему.

Он взял нож и протянул руку.

— Второй тоже.

Райли молча смотрела на него. Он ответил спокойным взглядом.

Она мученически вздохнула, нагнулась и вытащила из носка швейцарский армейский нож.

— Что еще у тебя есть?

— Ничего.

Мэтт поднял рюкзак и повесил на плечо.

— Собирай остальное.

Она сгребла ветхую сложенную палатку и спальный мешок. Он понятия не имел, где она все это достала, и спрашивать не желал, боясь, что вещи пополнят список украденного.

— Я их не крала! — выпалила Райли, словно подслушав его мысли. — Так что не думай. Какой-то старичок подарил.

Перейти на страницу:

Похожие книги