– Ее здесь нет, правда? – тихо заговорил он. – Найди ее, Скитер. Где Глория?
Пес склонил голову набок, выгнул спину и тявкнул, будто желая что-то сказать, потом встал, спрыгнул с крыльца и помчался в сторону конюшни, как стрела, выпущенная из туго натянутого лука.
– Проклятие, – пробормотал Райли, поворачивая усталого коня вслед за псом и делая знак отцу.
Бен кивнул и присоединился к сыну. Остановившись у открытой двери конюшни, мужчины спешились и осторожно шагнули внутрь, держа наготове оружие.
– И что, черт возьми, ты сказал этой собаке?
Райли пожал плечами:
– Я попросил его найти Глорию.
– Х-мм, – проворчал Бен. – Ладно, посмотрим, что здесь творится.
Отец и сын медленно двинулись вперед, стараясь держаться ближе к стене. Несколько лошадей подняли головы, вглядываясь в непрошеных гостей. Очень скоро стало понятно, что Торнам здесь нечего опасаться. В конюшне не было никого, кроме ее постоянных четвероногих обитателей. Райли выпрямился и спрятал револьвер в кобуру.
– Куда девалась эта собака?
До того как Райли успел ответить, что понятия об этом не имеет, Скитер сам дал о себе знать хриплым лаем. Молодой Торн встревоженно взглянул на отца и повернулся на звук. Там, в глубине конюшни, примерно в середине центрального прохода, стоял Скитер и медленно вилял хвостом. Его морда была обращена к ближайшему деннику. Райли застыл на месте, бледный как смерть, не в силах двинуться дальше.
Если это Глория… если она лежит там… Обернувшись, Райли встретил понимающий взгляд отца.
– Все в порядке, сынок. Я иду с тобой.
Райли кивнул. Отец и сын двинулись туда, где стоял пес. Райли узнал стойло Дейзи, гнедой кобылки, любимицы Глории. Но лошади в деннике не было. Не было там и Глории. Зато там был Смайли. Он лежал на сене, раскинув руки, и тихо стонал. На его голове, чуть повыше виска, был виден след от удара и запекшаяся кровь. Райли бросился к управляющему и опустился на колени, чтобы помочь сесть.
– Смайли, что, черт возьми, здесь произошло?
Рэнкин беспомощно моргнул и вцепился в рукав Райли. Тяжело дыша, он хрипло произнес:
– Браун. Картер Браун. Он ударил меня по голове. Райли поднял голову и переглянулся с отцом.
– Должно быть, этот ублюдок и напал на Глорию в ту ночь. – Осторожно опустив голову Рэнкина, он вскочил на ноги и воскликнул: – Я убью его!
Но Райли не успел сделать и шага. Отец схватил его за плечо и удержал.
– Остынь, сынок. Сейчас не время петушиться. Нужно вести себя осторожно, а не то погибнут все три женщины.
В это время Смайли Рэнкин с трудом поднялся на ноги, держась за стену.
– Три женщины? Какие три женщины?
– В первую очередь моя жена, – бросил Бен, прежде чем Райли успел ответить. – И еще мисс Бидди и мисс Глория. Все трое исчезли. Вы знаете, где они?
Выпучив глаза, Смайли уставился на старшего Торна.
– Мисс Глория тоже пропала? – Старый управляющий растерянно провел рукой по ране на голове и, поморщившись от боли, оглядел руку со следами запекшейся крови. – Мы должны начать поиски прямо сейчас.
Удерживая Райли, Бен предупреждающе поднял руку.
– Не так быстро. Никто не хочет найти их больше, чем мы. Но здесь требуется не просто слепая ярость, иначе мы провалим все дело. Поэтому расскажите нам все, Смайли. Что здесь произошло? Как случилось, что здесь нет ни одной живой души?
Старый управляющий удивленно посмотрел на Бена, как будто видел его впервые в жизни. Потом покачал головой.
– После того как вы уехали, я собрал своих людей, и мы отправились на поиски мисс Бидди. Мы объехали всю округу, но так никого и не нашли. Мои парни еще продолжают прочесывать холмы. А я беспокоился о мисс Глории, она осталась здесь одна. Вот я и вернулся узнать, все ли с ней в порядке. Когда я пришел в контору, Хэнк сказал мне, что она здесь, в конюшне, пошла проведать свою лошадь. Уверен, она решила сама попробовать разыскать мисс Бидди. Я пошел в конюшню, думал ее перехватить, но мисс Глории уже не было. Зато тут был этот проклятый Картер Браун, Он набросился на меня и ударил по голове рукояткой револьвера. А потом появились вы.
– Проклятие! – бросил сквозь зубы Райли.
Вырвавшись из рук отца, он вышел из стойла и повернулся спиной к Смайли и Бену, продолжавшим негромко о чем-то переговариваться. Сделав несколько шагов, Райли рассеянно взглянул на Скитера, который теперь тихо сидел в проходе между денниками. «Картер Браун. И я сам нанял этого ублюдка». Внезапно Райли вспомнил точные слова Рэнкина и резко обернулся.
– Вы сказали, что Глории уже не было здесь, когда вы вернулись?
– Да, – подтвердил управляющий. – Но это значит, что Браун тоже не смог заполучить ее, ведь так?
Райли кивнул, потирая подбородок.
– Выходит, так. По крайней мере, тогда.
– Стало быть, сынок, возможно, еще не все потеряно, – утешил его Бен.
Райли взглянул на отца.