Читаем Время пришло II полностью

Рута фыркнула усмехнувшись и отвернулась в сторону.

− Ну, как пожелаешь, Сара. Встретишься ты с ней, если не испугаешься. Императрица любит таких как ты... на завтрак.


− Просто скажи, что ты боишься, и будешь свободна, − произнесла Рута. Она вдвоем с Лией шла по улице городка, направляясь к вокзалу, где скоро должен был появиться поезд, идущий в столицу. − Она не любит тех, кто дрожит перед ней.

− Но я, все равно, боюсь, − произнесла Лия.

− Ты выбери что-нибудь одно, девочка. Либо боишься, либо нет. Если боишься − свободна, если нет − поступаешь на службу.

− Я хочу поступить на службу, но я боюсь, − произнесла Лия.

− М-да, − буркнула Рута. − Хотя, да, конечно, из автомата ты палила именно из страха. Она тебя от насильника спасала, а ты в нее стреляла.

− Я думала, она меня сожрет, − ответила Лия, опустив голову.

− Надо было сожрать, − вздохнула Рута. − Глядишь, у меня сейчас возни меньше было бы!

− Да, чего ты говоришь?! − воскликнула Лия, разворачиваясь и едва не кидаясь на Руту с кулаками.

− Успокойся, а то потом снова жалеть будешь! − остановила ее Рута. − Ладно, закроем эту тему. Твои нервы, явно лечить надо после всего.


Две девушки сошли с поезда на платформу и срауз же направились к вокзалу, у которого стояло множество машин такси, ожидавших клиентов.

Рута махнула рукой одному из них, и машина тут же оказалась рядом.

− В район Коро, − приказала Рута шоферу.

− Туда пускают только по специальным пропускам, − произнес шофер.

− А ты что, уже проверяешь пропуска? − спросила Рута. − Езжай.


Машина остановилась у КПП. Рута прошла к охране, показала свой документ и вернувшись приказала Лие выходить из машины. Расплатившись с шофером, она отпустила машину, и две девушки направились ко входу, который перед ними тут же был открыт.


− Мне нужен дом Сайбрана, − сказала Рута охраннику.

− Четырнадцатый участок по центральной аллее, − ответил он, глянув в свои бумаги, и девушки направились туда.


Старый человек встретил гостей у дома и, едва увидев Руту, замер там, где стоял.

− Рута? − проговорил он едва слышно, когда она подошла.

− Как же так вышло, что ты оставил государственный пост? − спросила она.

− Я это сделал не по своей воле. Меня заставили, − проговорил старик. − Это действительно ты?

− Разумеется, это я, − ответила Рута. − И мне нужно, чтобы ты вернулся на ту работу, какую делал.

− Я слишком стар, чтобы вернуться.

− Эта отговорка, Сайбран, теперь не принимается, − произнесла Рута. − Я нашла то, что искала, и теперь я не собираюсь никого терять из-за дурацкой старости. Ты пройдешь процедуру омоложения, Сайбран. Ты согласен?

− Разве я могу быть не согласен? − спросил он.

− Тогда, готовься прямо сейчас, − произнесла она, обращаясь в крыльвицу и вставая над ним. Он замер и только вскрикнул, когда огромная пасть сомкнулась на его теле.

Рядом раздался визг Лии, и Рута обернулась к ней, все еще удерживая старика в пасти. Она уселась, задрала голову вверх и проглотила человека до конца.

− Прекрати кричать, а не то и тебя сожру, − произнесла Рута, и Лия умолкла, глядя на нее с ужасом.

Из дома выскочила женщина, и замерла на пороге, уткнувшись взглядом в серую крылатую львицу.

− Привет, малышка. Ты кто? − заговорила Рута.

− Я М-марта, − произнесла та заикаясь. − А где мой отец? − спросила она, оглядываясь.

− Он скоро вернутся, − ответила Рута и исчезла. На ее месте на землю свалился человек, затем рядом с ним возникла молодая женщина.

− Тебе понравилось, Сайбран? − спросила она.

− Это надо было обязательно делать именно так? − спросил он.

− Да, обязательно. Иного способа я не знаю. Взгляни на себя в зеркало, Сайбран.

− О-отец? − удивленно произнесла Марта. − Это действительно ты?!

− Кажется, я, − произнес человек, ошарашенно и взглянул на Руту. − Это действительно так?

− Так, Сайбран, так. Надеюсь, теперь ты не станешь отказываться от возвращения на старую работу?

− Не стану. Для тебя я сделаю все, что захочешь, Рута!


Генерал стоял перед крылатой львицей и дрожал.

− Полагаю, вы сделаете все, что я прикажу? − спросила она его.

− Да, Ваше Величество, − выдавил из себя человек.

− В таком случае, прикажи, чтобы сюда доставили Рика Хезрона. Немедленно!

− Да, Ваше Величество! − и он, наконец, сдвинулся с места, а через несколько минут в его кабинет приволокли едва живого человека. Его тело покрывали следы побоев, и пыток. Хезрон, глянув на Руту, ничего не сказал и лишь рухнул на пол, когда крыльвица шагнула к нему и охранники выпустили его из рук.

Они стояли и смотрели, а Рута лизнула Хезрона в лицо, затем начала зализывать его раны, после чего, совершенно неожиданно для окружающих подцепила человека языком, втащила в свою пасть и проглотила.

− Что-то не так, генерал? − спросила крыльвица, глянув на человека.

− В-с-се так, − пробормотал он заикаясь.

− Вот и прекрасно. Если кто-нибудь еще узнает о том, что сейчас произошло, я приду сюда снова и откушу вам голову, генерал. Я понятно говорю?

− П-понятно, В-ваше В-величество. Об этом никто не узнает!

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези