Читаем Время пришло II полностью

− Ты, недоносок все еще думаешь, что власть захватил дракон? − проговорил офицер. − Власть на Тивераде захватил не дракон, а Ваш наниматель Берлих, за что он и был казнен. А власть вернулась к законной Императрице Руте. И вы теперь все будете отвечать перед ней за то, что готовились убивать ее!

Рядом появилось еще несколько десятков вооруженных людей и вскоре весь учебный взвод был препровожден в закрытый фургон, в котором их и отправили в военную тюрьму.


− Назови свое имя, − произнес сержант.

− Мио Терлин, − ответил допрашиваемый.

− Каким образом ты оказался в этом отряде и почему?

− Мне были нужны деньги, а наниматель обещал хорошую оплату за эту работу.

− Ты говоришь не все, − произнес сержант, странно глянув на Мио. − Называй все причины. Что еще заставило тебя пойти на эту работу? Говори правду, парень. За стенкой работает детектор лжи, и я сразу же узнаю, все ты говоришь или нет. − Сержант приложил руку к уху, словно к чему-то прислушиваясь.

− Я сказал все, − заявил Мио Терлин.

− Ну что же, раз все, значит, все, − сержант нажал на кнопку перед собой и в комнате появилась охрана. − В четвертую камеру, − произнес сержант, и солдаты увели Терлина в дверь противоположную той, в которую он вошел.

Переговариваться тем, кого уже допросили, не давали. Терлин оказался в четвертой камете один и, как только охраннику удалились, закрыв его, попытался узнать, кто есть рядом, но на его вопросы никто не ответил.

Больше он никого из своих бысших сослуживцев не увидел, а вечером его вывели из камеры, проводили во двор заведения, где посадили в машину, и та поехала через город. Мио разгладывал дома и людей, машины и плакаты на улицах, и нигде не увидел даже намека на 'правление злобного дракона'. Собственно, в эту пропаганду он и не поверил сразу же. Просто ему было необходимо улетать с Лонвера, и работа на Тивераде гарантировала этот отлет. Поступление же в отряд 'драконободцев' для Мио был не более чем развлечением. Он не верил, что встретит 'настоящего дракона', хотя и не исключал встречи с кем-то подобным. В любом случае, способов борьбы с драконами он знал достаточно, чтобы не влипнуть. Вот только теперь он влип по совершенно иной причине.

Машина, наконец, въехала в широкие ворота, и вскоре остановилась у парадного входа во дворец. Теперь Мио понял, что это дворец Императрицы, а значит, его везли именно на встречу с ней. Не понимал он только, почему так?

− Еще один, − раздался тихий голос в стороне, Мио не оборачивался. Рядом с ним все еще стояла охрана, а в стороне продолжалась чья-то тихая беседа.

− Скольких она сегодня съела? − спросил второй голос.

− Этот будет восемнадцатым, − ответил первый. − Туда этим заговорщикам и дорога.

Громыхнула раскрывающаяся дверь, и Мио провели через нее в большой зал, посреди которого лежала крылатая львица.

− Кто он такой? − спросила она человеческим голосом, когда Мио подвели к ней.

− Мио Терлин, из того же отряда, что и предыдущие. Но утверждает, что пошел в отряд только из-за денег.

Крыльвица резко поднялась, и солдаты, державшие Мио отпрянули назад. Лишь он сам остался стоять перед ней, а крыльвица подошла ближе и наклонилась к его лицу.

− Мио Терлин, ты что-то знаешь о крыльвах? − произнесла она, то ли спрашивая, то ли утверждая. − И ты ничуть не боишься меня, я это вижу.

− Не вижу причины, почему я должен бояться, − произнес он, продолжая стоять на прежнем месте.

− Я уже сожрала больше десятка твоих дружков, с которыми ты собирался убивать меня, − зарычала она, но даже это рычание не вывело Мио из равновесия.

− Я не собирался убивать тебя, − ответил он. − Я поступил на службу в отряд, назначение которого убивать драконов, а не крыльвов.

− Тебе неизвестно, что все крыльвы драконы? − спросила она, прищурившись.

− Мне известно, что все настоящие крыльвы считают, что драконами крыльвов называют только ничего не понимающие недомерки, и называть так крыльва, так бе уместно, как называть человека обезьяной.

− Что?! − взрычала она. − Откуда ты можешь знать, что считают крыльвы?!

− Ты так спрашиваешь, словно сама никогда крыльвов не встречала, − усмехнулся Мио и тут же был пришплен к полу большой серой лапой. − Не делай того, о чем потом сама будешь жалеть, − произнес он, глядя прямо ей в глаза, и едва слышно добавил мысленно: 'я − крылев'.

− Подобные слова требуют доказательств! − зарычала она, убирая лапу с его груди.

− Ничего подобного. Настоящив крыльвы слышат ложь и правду, и им не нужны доказательства сказанных слов.

− Если бы ты был крыльвом, ты не нанимался бы на подобную грязную работу! − зарычала она.

− Да откуда тебе знать, чем занимаются настоящие крыльвы, дракониха? − произнес он, подымаясь на ноги. − Тебе даже невдомек, что настоящие крыльвы никогда не становятся императорами и императрицами! Ты не крыльвица, а обыкновенная дракониха! О-БЕЗЬ-Я-НА!


Мио больше не медлил и взмахнув руками мгновенно исчез, телепортируясь из Императорского замка на другую сторону планеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези