Читаем Все дозволено полностью

Истпул начал бледнеть. Он выглядел так, будто вот-вот упадет в обморок, но был достаточно глуп, потому и продолжал упорствовать. Том, поняв это, протиснулся между Джо и Истпулом и посоветовал доверительным тоном:

- Бросьте, мистер Истпул, не принимайте этого близко к сердцу. Вы застрахованы, да и не ваша это работа - сражаться с грабителями. Будьте благоразумны. Делайте то, что нам нужно, и забудьте обо всем остальном.

Истпул начал кивать еще до того, как Том умолк.

- Именно это я и сделаю, - сказал он. - А позже позабочусь, чтобы вы получили максимальный срок по закону.

- Хорошо, - согласился Джо.

Том, повернувшись к Джо, сказал:

- Теперь все в порядке, мистер Истпул будет вести себя хорошо. - Он снова посмотрел на Истпула. - Не так ли, мистер Истпул?

Истпул заметно притих. Стиснув зубы, он спросил Тома:

- Что вам нужно?

- Пройти в ваш кабинет. Вы покажете нам дорогу.

- И не умничайте, - добавил Джо.

- Он не будет умничать, - пообещал Том. - Идите вперед, мистер Истпул.

Приемная была пуста, и они прошли прямо в кабинет. Секретарша Истпула, которая должна была сидеть за столом в приемной, оказалась в кабинете и смотрела из окна на парад. В приемной окон не было.

Кабинет был прекрасно обставлен и снабжен полным комплектом из шести телевизионных экранов. Том и Джо посмотрели на экраны сразу же, как только вошли в комнату, и никакой необычной активности на них не было видно. Пока что все шло нормально.

Оба они заметили, что сейчас на экране, показывающем зону приема, было два охранника.

Секретарша Истпула хорошо вписывалась в изящную и дорогую обстановку. Это была высокая, холодная, красивая девушка в бежевом вязаном платье. Она отвернулась от окна и обратилась к своему боссу:

- Мистер Ист...

Истпул, обозленный и не желавший заниматься обычными делами, прервал ее, показав на двух полицейских:

- Эти люди...

- Не так. - Том толчком заставил его замолчать и сказал: - Все в порядке, мисс. Не о чем беспокоиться.

Секретарша, глядя на их лица, начала тревожиться, но пока еще не была испугана. Обращаясь ко всем, она спросила:

- В чем дело?

- Они не настоящие полицейские, - с горечью объяснил Истпул.

Том превратил это в нечто вроде шутки, чтобы девушка не поддалась панике.

- Мы отчаянные преступники, мадам, - пояснил он. - Занимаемся крупными ограблениями.

Подсознательным автоматическим жестом она подняла руку и пригладила волосы. Одновременно в глазах ее начал появляться испуг, а голос дрожал, когда она произносила:

- Мистер Истпул, это действительно...

- Да, действительно, - подтвердил Том. - Но вы в абсолютной безопасности. Мистер Истпул, сядьте за свой стол.

Секретарша внимательно оглядела всех.

- Но... - начала она и умолкла, не в силах сформулировать вопрос.

Истпул безропотно повиновался. Сев за стол, он сказал:

- Знаете, у вас нет ни малейшего шанса выбраться отсюда. Вы просто подвергаете опасности жизни людей.

- О боже! - воскликнула секретарша. Ее правая рука прикоснулась к горлу.

Джо показал на охранников на телевизионных экранах и сказал Истпулу:

- Если хоть один из них встревожится, пока мы здесь, - с вами все будет кончено.

Истпул попытался посмотреть на него с упреком, но не вышло: от волнения он слишком часто мигал.

- Можете не угрожать мне, - заявил он. - Я позабочусь о том, чтобы вас обязательно арестовали.

- Именно так и надо думать, правильно, - согласно кивнул Том.

Джо подтащил один из обитых стульев к столу Истпула и сказал:

- Мы с вами будем ждать здесь. Мой партнер и ваша подружка пойдут в хранилище.

Голова секретарши дергалась из стороны в сторону.

- Я... я не могу, - выдавила она чуть слышно. - Я потеряю сознание.

Успокаивая ее, Том мягко сказал:

- Нет, не потеряете.

- Вы сделаете именно то, - добавил Джо, - что скажет вам ваш босс. - И со значением посмотрел на Истпула.

Тот, невидяще глядя на крышку своего опрятного стола, проговорил:

- Мы сделаем то, что они хотят, мисс Эмерсон. Пусть этим позже займется полиция.

- Правильно, - поддакнул Джо.

Том жестом показал секретарше на дверь:

- Идемте, мисс.

ТОМ

Я решил, что самое лучшее - это быть энергичным и деловым, и потому уверенным тоном сказал:

- Внимательно слушайте мои инструкции. Вам придется одной войти в хранилище, поэтому вы должны знать, что вынести оттуда.

Она не смотрела на меня. Устремив взгляд вперед, лишь кивнула и прошептала едва слышно:

- Да. - Ее лицо было напряженным, кожа на скулах натянулась, глаза широко раскрыты.

- Нам нужны облигации на предъявителя, - неторопливо продолжал я. - Вы меня понимаете?

- Да.

- Хорошо, - сказал я. - Итак, нам не нужны облигации стоимостью свыше ста тысяч долларов, но и меньше двадцати тысяч тоже, и мы хотим, чтобы в общей сумме они составили десять миллионов.

Тут она удивленно взглянула на меня, но сразу же вновь отвела глаза.

- Хорошо.

- Не сомневаюсь, что вы будете умницей и сделаете все, что нужно, но хочу кое о чем напомнить. Мой партнер сидит в кабинете вашего босса и ему видно по телевизору и то место, где находится охранник. Если вы попытаетесь заговорить с ним или сделать что-нибудь, чего не должны делать в хранилище, он это увидит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cops and Robbers-ru (версии)

Полицейские и воры. Авторский сборник
Полицейские и воры. Авторский сборник

Сложная интрига, сложные, противоречивые герои известного американского автора детективов держат читателя в постоянном напряжении. В первом романе из клиники сбегает опасный и очень хитрый сумасшедший, что приводит к серии кровавых убийств («И только потом пожалели»), во втором двое полицейских вступают в сговор с главарем мафии и... попадают в смертельную ловушку («Полицейские и воры»). В книгу также вошли рассказы писателя.СодержаниеИ только потом пожалелиПолицейские и ворыРассказы:Блаженный грешникОдинокий островитянинПрибавка в весеНесколько любопытных фактов перед моей казньюСпокойной ночиРискованная профессияНе трясите фамильное древоДо седьмого потаАллергияДьявольщинаМилейший в мире человек

Дональд Уэстлейк , Дональд Эдвин Уэстлейк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Милашка на вираже
Милашка на вираже

Семья становится счастливой, когда тараканы в головах мужа и жены начинают дружить семьями. Так заявила Виоле Таракановой ее бывшая одноклассница Ирина. Они не виделись много лет, но сейчас Ире нужна помощь. Вилка не может ей отказать и узнает странную историю: еще одна их одноклассница Настя Тихонова в свое время удачно вышла замуж за богатого бизнесмена, жила счастливо, но трагически погибла в автомобильной катастрофе. А совсем недавно Ира встретилась с одной женщиной и узнала в ней… Настю, поэтому уверена, что Тихонова жива! Виоле надо непременно доказать, что смерть на шоссе – спектакль. Таракановой совсем не хочется помогать Ирине, но они с Дмитриевым вынуждены разбираться в этом запутанном деле. Степан и Виола проделали колоссальную работу и вывели на чистую воду того, кого меньше всего ожидали…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Запретные воспоминания
Запретные воспоминания

Смерть пожилой пациентки с хроническим заболеванием сердца в краевой больнице становится настоящим ЧП, ведь старушка была задушена! Главврач клиники Владимир Радецкий волей-неволей вынужден участвовать в процессе расследования. Открывающиеся ему факты указывают на то, что у этой трагической истории очень глубокие корни. Вместе со старой знакомой, журналисткой, и новой подругой Радецкий выясняет подробности грандиозной аферы. Ее участники уже ушли в мир иной, а вот приобретенный ими капитал по-прежнему цел и при этом соблазнительно велик…Людмила Мартова – мастер увлекательной детективной мелодрамы, автор захватывающих остросюжетных историй. Их отличают закрученная детективная интрига, лихой финал с неожиданной развязкой и, конечно же, яркая любовная линия. Героини романов Людмилы Мартовой – современные молодые женщины, которые точно знают, чего хотят от жизни.

Людмила Мартова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Дневник пакостей Снежинки
Дневник пакостей Снежинки

Думаете, такое было только в комедии «Ирония судьбы…», где в типовых кварталах обнаружились две 3-и улицы Строителей? Даша Васильева тоже стала жертвой чьей-то скудной фантазии, ведь в Ложкине рядом с ее улицей Сосновой есть и улица Еловая. Она уже привыкла, что почтальоны и курьеры постоянно ошибались. Но когда к ней в дом вдруг ворвалась богато одетая дама и прямо с порога принялась демонстрировать некий современный чудо-пылесос – тут уж удивлению Дарьи не было предела! Пока все домочадцы в состоянии легкого шока наблюдали за шедевром инженерной мысли, который с залихватским причмокиванием пожирал домашние вещи, незваная гостья вдруг упала на пол и потеряла сознание. С этого момента начали стремительно развиваться события самого странного и запутанного дела в жизни любительницы частного сыска…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы