Истпул начал бледнеть. Он выглядел так, будто вот-вот упадет в обморок, но был достаточно глуп, потому и продолжал упорствовать. Том, поняв это, протиснулся между Джо и Истпулом и посоветовал доверительным тоном:
- Бросьте, мистер Истпул, не принимайте этого близко к сердцу. Вы застрахованы, да и не ваша это работа - сражаться с грабителями. Будьте благоразумны. Делайте то, что нам нужно, и забудьте обо всем остальном.
Истпул начал кивать еще до того, как Том умолк.
- Именно это я и сделаю, - сказал он. - А позже позабочусь, чтобы вы получили максимальный срок по закону.
- Хорошо, - согласился Джо.
Том, повернувшись к Джо, сказал:
- Теперь все в порядке, мистер Истпул будет вести себя хорошо. - Он снова посмотрел на Истпула. - Не так ли, мистер Истпул?
Истпул заметно притих. Стиснув зубы, он спросил Тома:
- Что вам нужно?
- Пройти в ваш кабинет. Вы покажете нам дорогу.
- И не умничайте, - добавил Джо.
- Он не будет умничать, - пообещал Том. - Идите вперед, мистер Истпул.
Приемная была пуста, и они прошли прямо в кабинет. Секретарша Истпула, которая должна была сидеть за столом в приемной, оказалась в кабинете и смотрела из окна на парад. В приемной окон не было.
Кабинет был прекрасно обставлен и снабжен полным комплектом из шести телевизионных экранов. Том и Джо посмотрели на экраны сразу же, как только вошли в комнату, и никакой необычной активности на них не было видно. Пока что все шло нормально.
Оба они заметили, что сейчас на экране, показывающем зону приема, было два охранника.
Секретарша Истпула хорошо вписывалась в изящную и дорогую обстановку. Это была высокая, холодная, красивая девушка в бежевом вязаном платье. Она отвернулась от окна и обратилась к своему боссу:
- Мистер Ист...
Истпул, обозленный и не желавший заниматься обычными делами, прервал ее, показав на двух полицейских:
- Эти люди...
- Не так. - Том толчком заставил его замолчать и сказал: - Все в порядке, мисс. Не о чем беспокоиться.
Секретарша, глядя на их лица, начала тревожиться, но пока еще не была испугана. Обращаясь ко всем, она спросила:
- В чем дело?
- Они не настоящие полицейские, - с горечью объяснил Истпул.
Том превратил это в нечто вроде шутки, чтобы девушка не поддалась панике.
- Мы отчаянные преступники, мадам, - пояснил он. - Занимаемся крупными ограблениями.
Подсознательным автоматическим жестом она подняла руку и пригладила волосы. Одновременно в глазах ее начал появляться испуг, а голос дрожал, когда она произносила:
- Мистер Истпул, это действительно...
- Да, действительно, - подтвердил Том. - Но вы в абсолютной безопасности. Мистер Истпул, сядьте за свой стол.
Секретарша внимательно оглядела всех.
- Но... - начала она и умолкла, не в силах сформулировать вопрос.
Истпул безропотно повиновался. Сев за стол, он сказал:
- Знаете, у вас нет ни малейшего шанса выбраться отсюда. Вы просто подвергаете опасности жизни людей.
- О боже! - воскликнула секретарша. Ее правая рука прикоснулась к горлу.
Джо показал на охранников на телевизионных экранах и сказал Истпулу:
- Если хоть один из них встревожится, пока мы здесь, - с вами все будет кончено.
Истпул попытался посмотреть на него с упреком, но не вышло: от волнения он слишком часто мигал.
- Можете не угрожать мне, - заявил он. - Я позабочусь о том, чтобы вас обязательно арестовали.
- Именно так и надо думать, правильно, - согласно кивнул Том.
Джо подтащил один из обитых стульев к столу Истпула и сказал:
- Мы с вами будем ждать здесь. Мой партнер и ваша подружка пойдут в хранилище.
Голова секретарши дергалась из стороны в сторону.
- Я... я не могу, - выдавила она чуть слышно. - Я потеряю сознание.
Успокаивая ее, Том мягко сказал:
- Нет, не потеряете.
- Вы сделаете именно то, - добавил Джо, - что скажет вам ваш босс. - И со значением посмотрел на Истпула.
Тот, невидяще глядя на крышку своего опрятного стола, проговорил:
- Мы сделаем то, что они хотят, мисс Эмерсон. Пусть этим позже займется полиция.
- Правильно, - поддакнул Джо.
Том жестом показал секретарше на дверь:
- Идемте, мисс.
ТОМ
Я решил, что самое лучшее - это быть энергичным и деловым, и потому уверенным тоном сказал:
- Внимательно слушайте мои инструкции. Вам придется одной войти в хранилище, поэтому вы должны знать, что вынести оттуда.
Она не смотрела на меня. Устремив взгляд вперед, лишь кивнула и прошептала едва слышно:
- Да. - Ее лицо было напряженным, кожа на скулах натянулась, глаза широко раскрыты.
- Нам нужны облигации на предъявителя, - неторопливо продолжал я. - Вы меня понимаете?
- Да.
- Хорошо, - сказал я. - Итак, нам не нужны облигации стоимостью свыше ста тысяч долларов, но и меньше двадцати тысяч тоже, и мы хотим, чтобы в общей сумме они составили десять миллионов.
Тут она удивленно взглянула на меня, но сразу же вновь отвела глаза.
- Хорошо.
- Не сомневаюсь, что вы будете умницей и сделаете все, что нужно, но хочу кое о чем напомнить. Мой партнер сидит в кабинете вашего босса и ему видно по телевизору и то место, где находится охранник. Если вы попытаетесь заговорить с ним или сделать что-нибудь, чего не должны делать в хранилище, он это увидит.