Читаем Все - иллюзия полностью

Мы не стреляли в д’ваньяна, — добавил Джеллаби. — Нас не в чем обвинить. Мы поможем тебе тащить рубины и алмазы, но доставать их за тебя не будем.

Роан посмотрел на Безумного Джо. Старик безразлично улыбнулся.

— По одному, Роан, — пробормотал он. — Я же говорил. По-другому нельзя. Если ты пристрелишь меня, это ничего не изменит. Тебе придется идти одному.


КРУТАЯ КАМЕНИСТАЯ тропинка изгибалась вокруг наклонной скалы, и с нее, словно поток невидимой, прохладной воды, дул ветерок. Внизу, через бреши в тумане, виднелись вечно дрожащие джунгли. Низко висели фиолетовые грозовые облака и поблескивали далекие молнии. Пока Роан взбирался, его ноги оставляли на тропинке бледно-зеленые, розовые и лиловые подтеки — цвета раздавленных лишайников.

Он больше не видел оставшихся внизу. Но, впрочем, знал, о чем они думают. Знал, что они планируют, поскольку задумал бы то же самое, будь он на их месте. Форсайт и Джеллаби не собирались рисковать, поднимаясь на гору, но, когда Роан спустится вниз с драгоценностями, они пристрелят его. Или, по крайней мере, попытаются.

Он подумал о спокойном, глупом взгляде Безумного Джо, смотревшего, как он поднимается по тропинке, пока туман не сделал его невидимым с подножья горы. Роан подумал о голосе Безумного Джо, бормочущем старые стихи.


Ты, молодость, добьешься своего,

Но час пробьет,

И, может быть, получишь, как итог,

Свинец в живот...


Роан негромко рассмеялся. Он чувствовал себя очень уверенно. Континенты облаков кружили под ним, как планета, которую он собирался покорить, добравшись до драгоценностей Горы. Странно, почему он так уверен, что добудет сокровище и раскроет тайну д’ваньяна. Вместо доказательств у Роана были лишь слова безумца, но, тем не менее, он не сомневался. В груди жгло, но причиной этому являлся не только крутой подъем. Его переполняло возбуждение, страх и яростное ожидание. В конце концов, Безумный Джо был прав — достигнуть кульминации своей жизни Роан должен один. Либо он выстоит, либо падет. Но он не падет.

Тропинка круто повернула. Он добрался до вершины.

Роан спокойно остановился и осмотрелся, прищурив глаза и насвистывая сквозь зубы, даже не сознавая это.

Кати не спеша, — тихо пропел он, — прекрасная колесница, давай, унеси меня домой.

В небе виднелся остров. Окруженный стенами остров с широкими, просто широченными воротами, подобных которым Роан никогда раньше не видел. Через странную резную решетку он в сером свете, не отбрасывающем никаких теней, видел плоскую вершину горы. На плато шептал ветер. Сцена была спокойная и бесцветная, как металлическая гравюра, не считая поразительно голубого водоема. Безумный Джо не соврал. Вода была небесно-голубой, голубой в мире, никогда не видевшем неба. Десять метров в ширину, с водой цвета вечности, стоящей вровень с гладким искусственным берегом, пруд ждал Роана.

Он стоял на выступе широкого каменного полукруга со стеной за спиной. У стены было покосившееся строение, такое, как можно увидеть на рынке в Средиземноморье, дома, на Земле. Крыша из пальмовых листьев, держащаяся на ненадежных шестах, крепящихся к стене, предоставляла убежище для фантастического сборища предметов, лежащих под свисающим природным навесом. Хижина была как сорочье гнездо с огромной кучей бесполезного хлама. Неподвижно лежа на земле под одеялами с бахромой, мирно спал квай.

Ожидающий, пока его съедят, как сказал Безумный Джо.

Роан с любопытством осмотрел содержимое лавки, являющееся набором мелочей жизни кваев, которые оказались достаточно важными, чтобы взять с собой в час смерти. Окруженный обломками непонятной венерианской жизни, квай спокойно дрыхнул. Он лежал лицом вниз, из-под кучи одеял виднелись только розовые пятки голых ног. Руки сомкнуты за головой, покрытой гладким мехом, как у тюленя.

Над ним, вися на гвоздях в стене, развевалась бахрома и плетеные ленты. Рядом стояла проволочная клетка с насекомым, похожим на мотылька, который ползал туда-сюда, тихонько щебеча. С резного шара из темно-красного дерева свисала цепочка с колокольчиками. В рамках неправильной формы были три совершенно бессвязных изображения. На длинном шнурке висел свисток. В банке с водой стояли три бесцветных цветка, каждый с двумя лепестками, загнутыми вниз заботливой рукой.

Ноги Роана беззвучно ступали по камням, но через секунду он заметил, что в тени поднятой руки квая открылся круглый желтый глаз и стал бесстрастно наблюдать за ним. Квай не пошевелился.

Слегка пожав плечами, Роан пошел к воротам.


СТЕНЫ БЫЛИ высокими и очень толстыми, такими толстыми, что проем ворот на самом деле оказался проходом семиметровой длины. Сами ворота паутиной перекрывали коридор от одного конца до другого. Здесь явно поработал паук, использующий блестящую и тонкую металлическую паутину. Роану это о чем-то напомнило. О чем? Извилистые нити — да, как те нити, что были вшиты в одежду д’ваньяна. От ликования его сердце забилось чуть быстрее, поскольку это было косвенным подтверждением слов Безумного Джо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги