Читаем Все - иллюзия полностью

ОН СУДОРОЖНО изогнулся, позволив рубинам высыпаться из мешка. Они тонули медленным красным дождем в голубой воде, неторопливо вращаясь, пока Роан, осознав, что находится в неумолимом захвате, секунду боролся в почти смертельной панике. Хватка была тяжелая, грубая и холодная, как камень. И Роана тащили в...

Ему казалось невозможным, что через тучи ослепляющего песка, которые он поднял, пытаясь вырваться, начинает медленно просвечивать солнце. Мелькнула безумная мысль, что этот свет пылает в его голове, как символ неожиданности и страха. Тем временем, щупальце тащило Роана вниз, к свету, и, по мере приближения к нему, стало видно, что свет был подобен самому солнцу, ясный, яркий, бело-золотистый, мерцающий в воде, похожей на голубые небеса Земли. Голубое небо и солнечный свет — две вещи, которых на Венере нигде нет, кроме, возможно, этого места.

Легкие Роана пылали. В глазах все расплывалось от песка, воды и ужаса. В этот момент он не считал себя разумным существом. Он был лишь диким, борющимся зверем, бешено пытающимся вырваться на свободу.

Кинжал, висящий на поясе, верно следуя извивающимся движениям тела, наконец, ударил Роана по ладони, вернув ему рассудок. Его пальцы сомкнулись и, последним осознанным усилием, он вогнал кинжал глубоко в мутную воду, туда, где горело солнце, в толстое кольцо, ползущее по его ноге все выше и выше.

Роан почувствовал, как то, что держало его, дернулось. Он ударил снова. Вода забурлила, и стальная хватка на секунду ослабла. Вырываясь изо всех сил, ослепленный светом и тьмой, он снова воткнул лезвие в твердую плоть, невидимую, наугад, и на этот раз толстое щупальце размоталось и медленно, медленно, отступило в темноту.

Роан, не помня себя, понесся через пенящуюся воду, светящуюся воду, которая кипела песком и посверкивала искаженными отражениями странного солнца, пылающего на дне водоема. Он вырвался на поверхность, казалось, последней отчаянной попыткой, и вцепился в каменный край водоема, беспомощно болтаясь телом в пенящейся воде, думая о том, как скоро щупальце поднимется и вновь обмотается вокруг его ног стальными кольцами.

Рука схватила Роана за запястье. Две руки. Не поднимая головы, он слабо отталкивался от края водоема, но эти сильные руки спасли его. Шатаясь, задыхаясь, хватая ртом воздух, он, наконец, вылез на сушу, растянулся на ней и пролежал так неизвестно сколько времени.


КОГДА ДЫХАНИЕ И ВОЛЯ вернулись к Роану, он открыл глаза и увидел на уровне своего лица ноги, обутые в сандалии, и кучу драгоценностей, лежащую между ним и ногами. Когда усталость чуть-чуть ослабила хватку, он начал медленно приподниматься, пока не сел рядом со сверкающей кучей сокровищ, глядя в лицо стоящему человеку. Роан незаметно двигал запястье к кинжалу, чтобы пальцы могли сомкнуться вокруг его рукоятки.

Квай не смотрел на него. Его лицо было все такое же самодовольное, но это самодовольство предназначалось не Роану. Третьи веки квая покрывали круглые глаза, и их взгляд сфокусировался куда-то за Роаном, ниже, в водоеме. Роан машинально посмотрел туда же.

Он не ожидал увидеть свет в бассейне. Но свет горел, сильный, очень яркий, очень отчетливый. Что-то в глубине не давало воде успокоиться. Внезапно поднялись волны, потом стихли и вдруг поднялись еще выше, выбросив голубую воду на камни. Затем появился огромный пузырь, который вскоре лопнул, и прямо из-под его яркого света, со дна водоема, и из центра мира, всплыло нечто. Холодное, спокойное, ослепительное великолепие.

И Квай заговорил приглушенным голосом.

— Тебя призвали? — спросил он.

— Призвали? — тупо повторил Роан.

Затем небольшая часть прежней уверенности вернулась к нему, и даже перед лицом открывающейся тайны он нашел в себе силы засмеяться.

— Призвали? О нет, — я пришел сам!

Двое оценивающе посмотрели друг друга. Даже через опущенные веки Роан видел холодное высокомерие в глазах квая и знал это, потому, что в его собственных глазах было нечто похожее. Но с небольшой разницей... квай пришел сюда смиренно, ведомый своей религией, чтобы принести себя в жертву. Роан снова рассмеялся и поднялся на ноги. Усталость все еще одолевала его, но отдыхать было некогда — пока некогда.

Он понятия не имел, что произойдет дальше. Только знал, что сможет справиться со всем, что его ждет.

Сброшенная одежда лежала у края водоема. Чуть дрожа на слабом, влажном ветерке, что дул на вершине Горы, Роан быстро надел рубашку и начал защелкивать заклепки одной рукой, одновременно шаря второй в поисках штанов. Ткань липла к мокрой коже.

Он застегивал пояс с успокаивающей тяжестью оружия, висящего на нем, когда лопнул еще один огромный пузырь. А следом еще один. И еще. Поправив кобуру, Роан повернулся. Квай неподвижно стоял, а у его ног валялись драгоценности. Он тоже пристально смотрел на водоем. Вода кипела. Свет, подобный солнцу, поднимался все выше и выше...

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги