Читаем Все возрасты покорны… полностью

– А кем он работает?

– Ну… У солнцевских он работает.

– А я что-то не знаю такой фирмы.

– Да не фирма это, а крутые дядьки.

***

Сынишка с серьезным видом подходит к маме и спрашивает:

– А когда это произошло?

– Что произошло, сыночка?

– Когда ты плохо вела себя с папой?

– Я всегда вела себя хорошо.

– А вот он говорит, что ты ему всю жизнь испортила.

***

Сынишка подходит к папе и спрашивает его:

– Папа, ты все можешь?

– Все.

– Точно, папа? – недоверчиво спрашивает сынишка.

– Конечно, сыночка.

– Ну тогда засунь пасту обратно в тюбик.

***

– Па-па-а, – обращается к отцу маленький мальчик, выбегая из ванной комнаты.

– Ну чего ты так кричишь?

– А я узнал, что маме очень подойдет та краска для волос, которую она недавно купила.

– Что, мама уже покрасилась?

– Да нет. Я покрасил нашу кошку, и на ее шерсти этот цвет очень хорошо смотрится.

***

– А хорошо, что зеленых кошек не бывает, – сказал маленький мальчик маме, вернувшись с улицы.

– А почему ты так решил? – спросила его мама.

– А мы с Антоном покрасили дворовую кошку зеленкой. Ей так не идет!

***

К воспитательнице младшей группы подбегает мальчик и с перекошенной от ужаса мордашкой кричит:

– Ну помогите же ему!

– Кому? – с ужасом спрашивает воспитательница.

– Он там, на улице!! Воспитательница выбегает на крыльцо.

– Осторожно, не раздавите его, – вопит маленький мальчик.

– Кого?

– Да таракана же. Вы что, не видите, он перевернулся и не может встать!!!

***

Воспитательница в детском саду раздает деткам на дом карандаши, для того чтобы родители их подточили. На следующий день один из ребят подходит к воспитательнице и серьезным тоном говорит следующее:

– Ну все. Ваши карандаши украли.

– Как?

– Да вот так. Вместе с нашей машиной.

***

Маленькая девочка смотрит вместе с мамой телевизор. Диктор рассказывает об обычаях в странах Востока. Девочка смотрит на женщин в чадре и говорит маме:

– Мама, почему ты до сих пор не купишь себе такое же покрывало?

– Зачем?

– А тебе бы пошло!

– Да с чего ты взяла?

– А папа сказал: «Вот бы и нашей маме такое покрывало!», – когда мы с ним смотрели телевизор в прошлый раз.

***

Бабушка расспрашивает внучку о том, как ей понравился отдых на морском побережье.

– Да совсем не понравился, – отвечает девочка, – мало того, что маме понравилось загорать на крыше отеля, так мы еще и загорели, как рубероид.

***

Маленький мальчик играет, сидя на полу. Вдруг он о чем-то задумался и стал повторять одно и то же слово – щеколда. Бабушка решила, что он пытается вспомнить, что означает это слово, и пришла на помощь малышу:

– Ты хочешь, чтобы я объяснила тебе, что означает слово «щеколда»?

– Да знаю я, что такое щеколда, – это запертушка на двери.

***

Беременная воспитательница работала в группе с детьми даже тогда, когда срок беременности был восемь месяцев. Потом она, разумеется, ушла в декретный отпуск. В первые дни ее отсутствия детям говорили, что она заболела. А на вопросы о том, какая болезнь заставила воспитательницу оставить группу, отвечали: у нее заболел животик. Через месяц один из детей спрашивает:

– Что-то давно нет нашей воспитательницы. У нее живот болит? – с недоверием спрашивает малыш.

– Она теперь не скоро появится. Она ухаживает за маленьким ребенком.

– Так я и знал, что она ребенка ждала, – торжествующе говорит малыш и добавляет, – а вы все: живот болит, живот болит.

***

Счастливый маленький мальчик выходит из кабинета стоматолога. Мама спрашивает его:

– Чему ты так улыбаешься?

– А вот пусть теперь мой больной зуб болит у врача в кабинете.

***

Маленькая девочка услышала, как сидящие у подъезда бабульки ругали девушек в коротких юбках: «Вот проститутки». Она пришла домой, взяла куклу, которая была одета в короткое платье, и начала ее ругать:

– Ах, ты нехорошая девчонка. Что на тебе за платье, прости, утка.

***

Маленькая девочка, выходя вместе с мамой из троллейбуса, говорит:

– Этот кондуктор такой обманщик!

– Почему ты называешь его обманщиком, доченька?

– Он у всех требует такие деньги, а сам продает некрасивые бумажки, да к тому же еще и очень маленькие.

***

Маленького мальчика везут в гости к старенькой, но очень обидчивой бабушке Насте. Его спрашивают:

– Что ты скажешь, когда увидишь бабушку?

– Скажу ей: здрасьте.

– А как ты это скажешь? Малыш, удивленно:

– Здрасьте, дядя Настя. Родители в панике:

– Она же тебе бабушка, а не дядя! Малыш, виновато:

– Тогда я скажу ей: здрасьте, дядя баба Настя.

***

Маленький сын «нового русского» со слезами приходит к своему отцу и говорит:

– Папа, я не хочу носить золотую цепь!

– Почему, сыночка?

– Мне ходить трудно, я все время падаю.

***

Отец спрашивает своего маленького сынишку:

– Ну, как у тебя сегодня день прошел? Что нового в детском саду узнал?

– Я теперь фокус показывать умею!

– И что это за фокус? Покажешь?

– Я могу стойку на ушах сделать.

– Давай.

– Стели свои уши, папа!

***

Маленький мальчик, выбегая из ванной, говорит своей маме:

– Мама, тебя в магазине обманули!

– Как?

– Тебе продали слишком мало краски для волос!

– Откуда ты знаешь?

– А я красил нашу кошку, и на нее краски не хватило! А что уж о тебе говорить.

***

– Мама, мама, ты хотела, чтобы папа купил тебе новые сапоги?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза