Читаем Все возрасты покорны… полностью

Идет свадьба. Полный дом гостей, все веселые и пьяные. Пьют за здоровье молодоженов. Вдруг раздается звонок в дверь. Жених, радостный, выбегает открывать… и видит четырех мужиков с гробом. Мужики, не говоря ни слова, отодвигают жениха, проходят внутрь, заходят в комнату, обходят вокруг праздничного стола и выходят из квартиры. За ними бежит перепуганный жених, схватившись за сердце. Он кричит заплетающимся языком:

– Позвольте! Подождите! В чем, собственно, дело? По какому праву?!

– Не нервничай, мужик… Просто развернуться надо было на лестничной клетке слишком узко…

***

В одном из своих докладов лектор заявил, что конец мира, по-видимому, настанет через семь миллиардов лет.

– Через сколько, через сколько? – послышался испуганный голос из аудитории.

– Через семь миллиардов лет, – повторил лектор.

– Фу-ты – облегченно промолвил тот же голос, – а мне почему-то послышалось, что через семь миллионов.

***

Деpевенский мyжик пеpвый pаз едет в гоpод. И спpашивает y сельчан-мyжиков, дескать, слышал, что в гоpоде бабy можно легко снять, а как? Мyжики говоpят: подходишь к пеpвой понpавившейся и делаешь ей пpедложение, и все ОК! Мyжик пpиехал в гоpод, yвидал бабенкy симпатичнyю, нy и, как советовали, делает ей пpедложение… Бабенка говоpит:

– Пойдем домой ко мне.

Пpиводит его домой, заводит в комнатy, говоpит:

– Раздевайся и жди – я сейчас.

Мyжик pазделся, ждет; вдpyг откpывается двеpь, заходит эта бабенка, с ней паpа детей. Hемая сцена… Баба говоpит:

– Смотpите, дети, бyдете плохо есть – бyдете такие же хyдые, как этот дядя!

***

Устроился парень в милицию, а зарплату не получает уже три месяца. Приходит к нему начальник и говорит:

– Ты что же зарплату не получаешь уже сколько?

– А я думал, что выдали пистолет – и крутись как можешь…

***

Идет поддатый мужик по рельсам. Сзади свисток. Он не реагирует – ну, свистят, мало ли. А поезд ему как даст! Ладно, отлежал в больничке, сидит с другом, водочки достали. Тут на плите чайник свистнул. Мужик вскочил, чайник сшиб, давай ногами топтать. Друг ему:

– Ты че, вещь все же. А тот:

– Не-е, ты не понимаешь. Вот ЭТИХ – надо давить, пока они маленькие.

***

Холодная, дождливая, темная осенняя ночь. Дует промозглый ветер. По лужам бредет человек, продрогший до костей. Плащ мокрой тряпкой облепил его тело, поля шляпы опустились вниз, вода хлюпает в ботинках, зубы стучат так, что чуть не прокусывают трясущиеся синие губы. Человек подходит к памятнику П.И.Чайковскому, останавливается, трясет руками над воображаемыми клавишами и говорит со злобным ехидством:

– Ля-ля, ля-ля, у-у-у, сука!

***

Мужики сидят на рыбалке. А один сидит без шапки. Его спрашивают:

– Ты что без шапки-то?

А он говорит:

– Да понимаешь, вчера мужики выпить позвали, а я не услышал.

***

Будьте бдительны! Неправильный опохмел может привести к запою!

***

Сын спрашивает отца:

– Папа, на столе одеколон стоял, ты не видел?

– Если бы не видел, то он бы стоял!

***

Мужик приходит на прием к врачу:

– Доктор, я выпиваю две бутылки портвейна, залезаю на бабу, и у меня голова кружится.

– Да, это нехорошо, случай довольно странный. Может, в бабе дело? Приведите ее ко мне.

– Как же я ее приведу?! Она ж на Мамаевом кургане стоит!..

***

Несет мужик в сумке несколько десятков яиц и в кармане бутылку водки. Подходит уже к своей квартире – и неожиданно одно яйцо вываливается из сумки и падает. Но не разбивается. Мужик наклоняется, осторожно поднимает яйцо, но в это время из кармана выпадает бутылка и разбивается вдребезги. Мужик бросает сумку, яростно топчет ее ногами и орет:

– Да на кой нужны мне эти яйца!..

***

Важнейший вопрос в кругу друзей:

– Мужики! Ну что, пить будем или вечер безвозвратно пропал?

***

– Повторение – мать учения! – сказал отец сыну и налил еще сто граммов.

***

Похоронная процессия. Из подворотни вываливается пьяный и, увидев идущего печального мужчину, орет на всю улицу:

– Коля, е-мое! Сколько лет, твою маму! Лет двадцать, е-мое, не виделись! Как житуха?

Тот, со слезой в голосе:

– Понимаешь, у меня жена умерла…

– Коля, е-мое, так ты женился!..

***

Всем известно, что стадо бизонов бежит со скоростью самого медленного бизона. Когда на стадо охотятся хищники, первыми умирают последние – самые медленные и слабые особи. Таким образом, натуральный отбор помогает стаду, потому что стадо в целом становится быстрее и выносливее после отсева слабых его членов. Точно так же и человеческий мозг не может работать быстрее, чем самые медленные его клетки. Чрезмерный прием алкоголя, как мы знаем, убивает клетки мозга, и при этом, естественно, первыми подвергаются атаке самые медленные из них. Таким образом, регулярное потребление пива уничтожает медленные клетки мозга, делая его более быстрой и эффективной машиной. Поэтому вы всегда чувствуете себя умнее после пары кружек пива!

***

– А литр пива – это много?

– Смотря который он…

***

Два мужика вывалились из кабака прямо в лужу. Барахтаются в грязи и разговаривают:

– Серега, пойдем обратно в кабак и вмажем еще по сто!

– Пойдем, вмажем… Если встанем, конечно…

– А если не встанем?

– Не встанем – тогда пойдем домой…

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Разбой
Разбой

Действие происходит на планете Хейм, кое в чем похожей на Землю. С точки зрения местных обитателей, считающих себя наиболее продвинутыми в культурном отношении, после эпохи ледников, повлекшей великое падение общества, большая часть автохтонов Хейма так и осталась погрязшей в варварстве. Впрочем, это довольно уютное варварство, не отягощённое издержками наподобие теократии или веками длящихся войн, и за последние несколько веков, ученым-схоластам удалось восстановить или заново открыть знание металлургии, электричества, аэронавтики, и атомной энергии. По морям ходят пароходы, небо бороздят аэронаосы, стратопланы, и турболеты, а пара-тройка городов-государств строит космические корабли. Завелась даже колония на соседней планете. При этом научные споры нередко решаются по старинке – поединком на мечах. Также вполне может оказаться, что ракету к стартовой площадке тащит слон, закованный в броню, потому что из окрестных гор может пустить стрелу голый местный житель, недовольный шумом, пугающим зверей. Все это относительное варварское благополучие довольно легко может оказаться под угрозой, например, из-за извержения вулкана, грозящего новым ледниковым периодом, или нашествия кочевников, или возникновения странного хтонического культа… а особенно того, другого, и третьего вместе.

Алексей Андреев , Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Боевая фантастика / Юмор / Юмористическая проза