— Даже две, — задумчиво буркнул Маурицио, — Прибавь ещё дней пять до Вариенвуда и обратный путь. В итоге я теряю тебя почти на месяц… Н-да… Сейчас, конечно, не сезон продаж, но… Искать временного помощника… Нет, это не целесообразно… Давай так, — он резко посмотрел на меня, — Я понимаю, для это важно и ещё больше понимаю, что столь редкий груз тебе лучше будет доставить самому. Эти два кристалла обойдутся тебе в десять тысяч лон, и прежде чем ты выскажешь возражения касаемо их чересчур завышенной цены, я поясню, откуда она взялась. Во-первых, это товар, покупаемый на чёрном рынке. Во-вторых, в другом государстве. В-третьих, через третье лицо, которое тоже потребует свой процент. В-четвёртых, одному туда тебе идти опасно. И даже не столько от того, что там с тобой может что-то случиться. Просто одиночка, который направится в ту часть страны, где нет городов, да ещё и где находится проход в нестабильные земли, может вызвать некоторые подозрения. Поэтому с тобой я отправлю отряд наёмников, которых знаю. Для них ты будешь являться проводником и гарантом того, что их задание будет выполнено.
— То есть для них я буду являться таким же выполняющим задание от тебя, а на деле их заказчиком, — чуток поморщился я, — А к чему такие сложности?
— Перестраховываюсь, — выдохнул он, — На всякий случай, ибо я не знаю, что может произойти за этот месяц. Так вот, я не договорил. Всё это путешествие — исключительно твоя инициатива, поэтому никакой «платы» тебе за это не будет, хоть это и принесёт мне неплохой доход. Надеюсь, в этом мы друг друга понимаем, — я кивнул, — Хорошо. Тогда я свяжусь с ним, и мы обговорим окончательный план действий.
***
— Когда, ты говорил, эти твои наёмники должны подойти? — спросил я, попутно перетаскивая достаточно тяжёлые коробки в кузов телеги. Пока ещё находился в Катрасе, о своих обязанностях забывать было нельзя.
— В течение часа, — сказал Маурицио, стоящий неподалёку и наблюдающий за моим трудом.
Час затянулся на несколько больший промежуток времени. Караван с основной частью компонентов был отправлен в Вариенвуд, о чём почти сразу узнала Джесси и вместе с этим отправила в сопровождение Сайроса, чтобы с грузом уж точно ничего не случилось. Разумеется, об этом сами караванщики не знали.
***
Когда Маурицио говорил о том, что обратится к наёмникам, которым он доверяет, мне как-то не пришло в голову то, что это может быть тот самый отряд, в котором ведёт свою деятельность и Лекса. Поэтому увидев её в компании Томаса, её брата (а это, судя по внешности, мог быть только он), я, мягко сказать, удивился. Девушка улыбчиво кивнула мне, а затем её брат обратился к торговцу.
— Здравствуй, Маурицио, — он протянул руку, торговец пожал её в ответ. Мне просто кивнул, — Так на предмет какой работы ты хотел поговорить?
Так уж получилось, что между мной и Томасом царила атмосфера лёгкого напряжения. Причиной этому служили наши с Лексой отношения. И хоть между нами не было взаимной неприязни, ему, как однажды проговорилась девушка, откровенно говоря, не нравилось то, что она «греет постель какому-то явно ушлому торгашу». После той фразы между ними произошла довольно сильная ссора, однако после тот извинился, и все их семейные распри были приведены в спокойное состояние.
Лично же я встречался с Томасом лишь один раз, да и то это произошло случайно, когда мы шли с Лексой по центральной городской улице. И в тот раз он показался мне достаточно приятным человеком. Что ж, может быть это и так, но пока что я считал, что моё мнение являлось ошибочным.
— На предмет такой, за которую вам положено, а я имею в виду каждого из вашей драгоценной четвёрки, — с явным переигрыванием уточнил Маурицио, — по целых шестьсот двадцать пять лон.
— Плюс, — продолжил он, прежде чем Томас решил вставить хоть слово, — вы сможете забрать всё, что сможете найти в том месте, куда необходимо будет направиться.
— В чём заключается работа? — спросил Томас и с подозрением, сложив руки перед грудью, посмотрел на торговца.
— Вам будет необходимо добраться в одно место, но, полагаю, это лучше будет обсудить в моём кабинете. Пройдёмте, — он жестом пригласил Томаса в дверь позади прилавка. Когда тот прошёл в проход, за ним двинулся торговец. После туда же последовала Лекса. Я зашёл последним, предварительно замкнув дверь магазина и повесив табличку «Закрыто».
— Вам будет необходимо добраться до деревни «Вороний овраг», — начал торговец, склонившись над картой Империи, разложенной на его столе, и подняв палец, намереваясь указать точку, обозначающую пункт назначения, — Это…
— Полуобитаемая деревня на юго-востоке, — перебил его Томас, сразу же направив свой взор в нужном направлении, — Я знаю, где это. Мак из тамошних краёв.
— Да… — с досадой проронил Маурицио, а затем поправил того, — Необитаемая. И стороной обходимая мародёрами. Её с недавних пор причислили к Нестабильным землям, так что там, что называется, согласно традициям пока что всё тихо.
— Отправляешь нас в Нестабильные земли? — то ли с сарказмом, то ли со всей серьёзностью спросил наёмник.