Читаем Всему вопреки полностью

− Ничего, переживет, − ответила Бесс, деловито рассматривая одежду хозяйки и выбирая подходящую.

− Да что это с тобой? Давай, рассказывай! – потребовала Элизабет. – Иначе я не стану надевать ничего. А попадет тебе от лорда.

Бесс вздохнула. Она знала, что когда хозяйка говорит таким тоном, спорить с ней бесполезно и даже опасно.

− Вы же познакомились с местным управляющим, или кто он там приходится хозяину этих земель?

− С Макгроувом? – Лиззи совершенно не представляла, при чем тут он.

− Ну да, с ним. Так вот, − продолжила Бесс, − кажется, он положил на меня глаз, старый негодник. И это сразу, как только мы прибыли!

Элизабет рассмеялась:

− Бесси, но ведь это же замечательно! Лучше уж пусть он на тебя глаз положит, чем возненавидит! Ну а тебе-то он понравился? По мне, так он не так уж и стар. И ты еще прекрасно справишься с ролью жены и даже матери, наверное.

− Что же ты такое говоришь, козочка моя?! – замахала руками служанка.

− Бесси, давай об этом поговорим чуть позже. Сейчас мне пора в зал. – Элизабет уже была одета, а Бесс между делом успела заплести ее волосы в тугую косу.

− Хорошо, малышка моя, беги вниз.

− Бесси, я ведь уже замужем. Думаю, звать меня «малышкой» неуместно.

− Конечно, конечно… − Бесс почему-то сделалась какой-то задумчивой, но Элизабет не стала допытываться, почему, а пожала плечами и пошла в сторону зала.

10.

Внизу у лестницы ожидал свою супругу лорд Карлайл, и Элизабет поспешила спуститься вниз.

− Как дела? – спросил Энтони, увидев непонятное выражение лица Лиззи.

− Кажется, твой друг Макгроув решил приударить за моей Бесси, и она обескуражена этим.

− Но они же взрослые люди, разберутся как-нибудь. А ты, кстати, не против такого положения дел?

− Почему я должна быть против? Бесси настала пора перестать опекать меня и заняться своей личной жизнью.

Лорд Карлайл приподнял за подбородок лицо Элизабет:

− Я рад, дорогая, что ты так считаешь, − проговорил Энтони и поцеловал свою жену. – Идем, любовь моя, нас ждут.

В зале было не много народу. Макгроув и Мара уже сидели на своих местах за столом. К ним присоединились несколько старейшин из деревни возле замка, а также сидели за столом и друзья Энтони, с которыми он приезжал в замок Дримстоун в первый раз.

− Дорогие друзья, − начал Энтони, подойдя к столу с Элизабет, − позвольте официально представить вам новую хозяйку замка Кардониса леди Элизабет Карлайл.

За столом поднялся шум и гам от многочисленных поздравлений и пожеланий в адрес молодоженов. Элизабет уже не смущалась и даже с любопытством разглядывала собравшихся здесь людей. Все казались искренне рады приветствовать ее в качестве новой хозяйки. Ну что ж, время покажет. А она сама постарается быть достойной своего мужа. Так думала Элизабет за ужином.

А еще она думала, что скоро они с Энтони поднимутся в свою спальню и… Тут ее мысли скакали как кузнечики в летний полдень, потому что Лиззи не знала точно, что последует за этим «и».

− За лорда Карлайла и его жену, леди Элизабет! – провозгласил тост Макгроув, поднявшись из−за стола.

И все поднялись и подняли кубки:

− За лорда и леди Карлайл!

Элизабет немного смутилась, но глаза ее сияли. Она повернулась к своему мужу. Он отсалютовал ей своим кубком и улыбнулся. Лиззи улыбнулась в ответ и отсалютовала своим кубком.

После последнего тоста мужу с женой полагалось отправиться в свою комнату. Лорд Карлайл подал руку супруге, и Элизабет охотно положила на нее свою. Молодожены отправились к лестнице, ведущей наверх. Как только они скрылись за гобеленом, в зале возобновился привычный уже шум.

Около дверей спальни их поджидала Бесс.

− Бесси, сегодня твоя помощь не понадобится, спасибо, – лорд Карлайл не отрывал взгляда от супруги.

− Да, милорд, − и Бесси прошмыгнула мимо супругов вниз, в зал.

− Сегодня я сам раздену тебя, дорогая, − сказал Энтони и поцеловал Лиззи в макушку.

Они вошли в спальню. В комнате все осталось, как и было до ужина, только кровать расстелена. У Лиззи часто-часто застучало сердечко. «Отчего же? – подумала Элизабет. – Я боюсь? Нет, не боюсь. О, я хочу испытать то, что последует дальше поцелуя!»

Она повернулась к мужу, привстала на цыпочки и поцеловала его в губы.

− Ах ты, маленькая птичка-лисичка! – Энтони подхватил свою супругу, и они вместе упали на кровать.

− Ты уверена, что готова, любовь моя? – лорд Карлайл всматривался в лицо жены, нависшим над ним.

Элизабет улыбнулась и медленно кивнула.

− Я-то думал, что тебя надо будет готовить ко всему этому, но ты меня приятно удивила, − и Энтони поцеловал жену.

Лорд Карлайл подал руку Лиззи и помог подняться на ноги. Затем он медленно раздел Элизабет, повозившись немного со шнуровкой на нижней юбке, что немало позабавило девушку. Потом настала очередь сорочки. А чулки Лиззи не надела в зал. Когда же сорочка упала к ногам супруги, лорд Карлайл не смог сдержать вздоха изумления – так понравилась ему ее красота. Длинное изящное тело с тонкой талией, плавным изгибом переходящая в округлые бедра, точеные ножки с маленькими аккуратными пальчиками. А грудь невероятно восхитительной формы с задорно торчащими сосками.

Перейти на страницу:

Похожие книги