Стены усыпальницы были щедро украшены латинскими надписями. Центральное место под сводом занимал массивный медный саркофаг с распятием на крышке. Стены саркофага были украшены жанровыми сценами.
— Баронесса Доротея Финчли, — пояснила Молли, — а здесь стоял второй с прахом покойного барона Балтуса Финчли, — она указала рукой на след на полу.
— Который и пропал, — недружелюбно проворчал Ноллис, с подозрением посматривая на невозмутимую Молли.
— Мы читали ваш подробный отчет, — кивнул Мэйсон. — Мисс Молли, а что это за проклятье так перепугало археологов?
— Оно здесь, — Молли шагнула к стене. Теплый свет фонарика выхватил из темноты кусок стены со средневековой латинской надписью. По знаку Мэйсона Верите Хантер приблизилась к стене и, прилежно разбирая истертые от времени буквы, прочла:
«Горе тому, кто потревожит покой „не мертвого“». «Не мертвый встанет, не мертвый пойдет, не мертвый опять оживет. Лишь…» — здесь не могу прочитать, — Верите указала на расплывшиеся буквы, — «остановит его».
— Вот это познания! Класс! — восхитился Ноллис.
— Что за хрень про «не мертвого»? — буркнул Лаки.
— В народе говорят — Балтус Финчли и есть «не мертвый». Мы потревожили его покой, и саркофаг пропал. А потом погибла Мира — официантка из «Единорога».
Едва она закончила говорить, как по склепу пронесся порыв ветра. Свет фонариков разом потух, и в темноте раздался дьявольский хохот. Кто-то испуганно ойкнул, и исследователи, не сговариваясь, рванули к выходу.
Ночь, проведенная вместе, поцелуй под омелой и явление вампира
Они пришли в себя только в пабе. Лаки, этот храбрец, был белее мела; у инспектора Ноллиса дрожала челюсть; Верите застыла, как изваяние; замерзшая, перепуганная Молли тихо всхлипывала, платочком стирая с глаз потекший макияж.
— Виски! — потребовал Мэйсон.
Бармен с удивлением рассматривал посетителей: бледные, подавленные, молчат, пьют.
За первой бутылкой последовала вторая, и Лаки пришел в себя.
— Я ему покажу «не мертвого»! — разорялся поддатый Лаки. — Напичкаю электроникой этот треклятый замок по самую крышу! Выслежу и кол в задницу затолкаю! Что, Молли, вампирам колом пронзают сердце? В задницу тоже не повредит! — потребовались совместные усилия всей компании, дабы успокоить разбушевавшегося парня и отправить его спать.
Водворив в постель неуемного Лаки, Мэйсон направился в паб. Картина, явившаяся его взору, при всей своей невинности заставила Мэйсона застыть. Верите Хантер сидела за столиком в компании симпатичного инспектора Ноллиса и о чем-то беззаботно вещала. В ополовиненных стаканах таяли кристаллики льда, а эти двое склонились друг к другу и явно вели оживленную дружескую беседу. Рука Ноллиса накрыла изящную кисть Верите, а противная девчонка и не подумала отстраниться.
Сердце вдруг сдавило от обиды, хотя чего ему-то обижаться? Мэйсон с сожалением подумал, что то решение оттолкнуть оказалось … опрометчивым. «Сам виноват!» — пронеслось в голове. Что-то похожее на ревность ядом разливалось внутри, заставляя терзаться от безумных предположений. Мэйсон стиснул кулаки и поспешил свалить к себе. Если бы он оглянулся, то непременно заметил тот долгий, заинтересованный взгляд, которым его проводила отвлекшаяся от беседы девушка.
Может, эти переживания и стали причиной кошмара? Мэйсон снова видел сверкающий яркими красками замок на холме, его высокие зубчатые стены, окованный железом подъемный мост, дубовые ворота. На рыцарском пятачке тренировался гарнизон барона, а через двор шла… Нина? Нет, Верите Хантер брела через широкий двор, а за ней неотступно следили злобные сверкающие красные глаза. Они повсюду преследовали ее — во дворе, в передней, в коридоре.
Мэйсон в ужасе вскочил. Сердце билось, как в лихорадке, холодный липкий пот струился по спине. Мэйсон повернулся и остолбенел — у окна стояла прекрасная белая девушка.
— Верите? — во рту пересохло. — Что за чушь я несу? Какая — ж это Верите? Она словно соткана из воздуха. Призрак!
— Ты — Нина? — догадался он — призрак едва заметно кивнул.
— Ты хочешь мне что-то показать? — кивок в ответ.
— Мне пойти с тобой? — еще кивок и она протянула ему прозрачную руку.
Кажется, он шел за призрачной белой фигуркой по коридору, по пустынной деревенской улице, спотыкаясь, проваливаясь в сугробы, бежал через лес. У запертых замковых ворот призрак внезапно остановился … и испарился.
— Мэйсон, очнись, да очнись ты, черт тебя дери! — молодой человек смутно чувствовал, как его толкают, бьют по щекам — это было не больно, потому что нервные окончания словно омертвели. Он слышал слова, но не понимал их смысла. Кто-то разжал ему зубы, едкая жидкость опалила глотку.
— Бренди, — Мэйсон открыл глаза. Он сидел на снегу, привалившись спиной к каменной стене. Рядом на коленях стояла Верите — в руках фляжка, содержимое коей только что привело его в чувство.
— Верите?
— Вот наказание! Конечно, это я. А ты ожидал красавицу Нину? Или бравого барона Финчли? — девушка скривилась.
— Его — не приведи господи, — Мэйсон вздрогнул. — Но мне показалось, что я видел …