Читаем Вторая тайна золотого ключика полностью

Там было пусто. Ферручино обрадовался. Никто ему больше не мешает. И вдруг каменная стена задвигалась… От стены отделился каменный человек и с грохотом зашагал по залу.

— Куда, железный человечек! Я тебя завалю камнями! Ты навсегда останешься в каменной горе! — кричал он.

— Послушайте! — сказал Ферручино. — Вы ведь не сделаете так. Я знаю, что камни помогают людям. Из них делают дома.

— Ха-ха! — засмеялся каменный человек. — Я не тот, кто помогает людям строить дома. Я тот, кто помогает строить подземные темницы для узников. Огонь и вода тоже иногда помогают людям. Но огонь и вода, которых ты здесь встретил, они ведь тебе не очень помогли? Ха-ха! Они изменили людям. И я тоже не на твоей стороне.

И каменный человек стал громоздить одну на другую гигантские глыбы, чтобы Ферручино никогда не смог отсюда выбраться.

И тут мальчик услышал, как кто-то громко постучал о каменную стенку. Ферручино обернулся и увидел кирку с длинным стальным носом.

— Эй, парень! — сказала кирка Ферручино. — Бери-ка меня в руки и бей хорошенько по этим камням! Я-то ведь не изменила людям! Я с вами!

И железный мальчик схватил кирку и стал бить по огромным камням.

Они так и полетели в разные стороны! Каменный человек испугался и бросился бежать. Он подбежал к стене, к тому самому месту, из которого вышел, подпрыгнул… и исчез в стене.

А Ферручино поблагодарил замечательную кирку и зашагал дальше. Он добрался до следующего зала. И наконец он увидел тех, кого искал, — узников королевского замка. На них были железные цепи. Люди едва могли пошевелить руками и ногами. Но с железными цепями железный мальчик справился очень легко. Он рвал их так, как обычный мальчик рвал тонкие нитки.

— Спасибо тебе, железный мальчик, — сказал Писарь, друг Буратино. — Ты поможешь нам выбраться отсюда?

— Этого, к сожалению, я не могу сделать, — грустно ответил Ферручино. — Дальше пути нет. Дверь закрыта. А там, где я прошел, вы не пройдете. Там живет огненный человек.

— Что же нам делать? — растерянно произнес Писарь.

— Мы спрячемся в другом зале, у озера, там нас вряд ли кто-нибудь найдет, — ответил Ферручино. — И будем ждать Буратино и его друзей. Наверное, они что-нибудь придумают, чтобы нас выручить.

УДИВИТЕЛЬНЫЙ ЗООПАРК

А Буратино в это время сидел на мешке с песком возле бывшего королевского замка и обдумывал план, как забраться во дворец — освободить узников, прогнать Шарабана.

Его размышления прервал подбежавший Баклажанчик.

— Слушай, Буратино! А ты был в нашем зоопарке? Ой, как интересно.

— Сейчас не время ходить в зоопарки! — проворчал Буратино.

— В такой зоопарк самое время. Хотя бы один раз, — стал доказывать Баклажанчик.

— Ну ладно, ладно, — согласился Буратино. — Пойду, Немного погуляю. А то все думаю, думаю. Даже голова устала. Хоть она у меня и деревянная.

Зоопарк был невдалеке. В большой клетке на колесах сидели звери. Они бегали по клетке и громко рычали.

Буратино не поверил своим глазам. Да это же лиса Алиса и кот Базилио! Ну это понятно. Но Карабас Барабас с Дуремаром тоже были там и тоже рычали! Это было удивительно.

— Как они попали в клетку? — поразился Буратино.

— Их поймали на улице, — стал рассказывать Баклажанчик. — Они тайком пробирались во дворец. Стали думать, что с ними делать? Вроде бы звери. И на людей немного похожи. Хотя по-человечески не разговаривают, а рычат. Место им, конечно, за решеткой, но тюрем у нас нет. Вот и решили посадить их пока в клетку, а там видно будет.

Тут Карабас Барабас увидел Буратино. И к нему вернулся дар речи.

— Буратино, сыночек! — завопил он. — Скорее выпусти меня отсюда. Возьми альбом с марками! Где твой золотой ключик?

— Вот! — Буратино достал ключик и повертел его в руках.

— Сто порций мороженого! Десять тысяч! Миллион!.. — торговался Карабас Барабас. — Только открой клетку.

— Буратино, мы же старые друзья! — завиляла хвостом лиса.

На клетке висел тяжелый замок. Буратино ничего не стоило его открыть. Но мальчик насмешливо сказал: «Ку-ку!» — и отошел в сторону.

Вдогонку ему полетели разные нехорошие слова. Оказывается, говорить их Карабас Барабас еще не разучился.

БУРАТИНО ПРИДУМАЛ ПЛАН

А Буратино наконец понял, что делать.

Он показал приятелю ключик и спросил:

— А ты знаешь, что это такое?

— А кто этого не знает! — усмехнулся Сальваторе. — Известно. Золотой ключик. Ты им открыл двери театра.

— А он не только эти двери может открыть! — сказал Буратино и хитро подмигнул.

— А что еще? — недоверчиво спросил Сальваторе.

— Ну, например, чемодан…

— Да ну тебя с твоим чемоданом.

— Он может!.. — таинственно прошептал Буратино. — Он может открыть любую дверь!

— Ну да? — поразился Сальваторе.

— Честное слово! Это вторая тайна золотого ключика!

— Тайна — это хорошо. А ты ее проверил?

— Проверил. Все открывает. Даже если замок испортился.

— Так что же, он и во дворце двери может открыть, — сообразил Сальваторе.

— Очень даже просто, — заметил Буратино.

— Так чего же ты молчал! Скорее расскажи это всем!

БУРАТИНО РАСПРАВЛЯЕТСЯ С СОЛДАТАМИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Буратино. Свободные продолжения

Побежденный Карабас
Побежденный Карабас

Можно искренне пожалеть того, кому в детстве не посчастливилось прочитать сказку А. Н.Толстого «Золотой ключик». Детство без «Золотого ключика», без озорного Буратино, без девочки с голубыми волосами, без верного Артемона кажется уже как бы не совсем полноценным. «К этой книге тянет вернуться, как тянет в тот единственный и лучший в мире двор, где прошло наше детство».После выхода в свет книги о приключениях Буратино началась его вторая бурная жизнь театральная. По сказке ставились спектакли, снимались фильмы, шли пьесы, делались инсценировки.Обаяние сказки А. Н.Толстого было столь велико, что талантливая писательница Елена Яковлевна Данько (1898–1942) решилась написать продолжение «Золотого ключика» — сказочную повесть «Побежденный Карабас». Она впервые увидела свет в 1941 году.

Владимир Михайлович Конашевич , Елена Яковлевна Данько , Леонид Викторович Владимирский

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза