Читаем Второй сон полностью

Призывать к спокойствию было поздно. Граждане Эксфорда собственными глазами видели выжженное на лбу Шедуэлла клеймо еретика, и этого им было достаточно, чтобы вынести своей приговор. В воздухе запахло чем-то нехорошим — так же, как во время шедуэлловского представления.

— Помогите мне! — бросил Хэнкок Фэйрфаксу.

Едва обвиняемый поднялся со скамьи подсудимых, явно ошарашенный таким поворотом событий, как капитан подхватил его под одну руку, а Фэйрфакс — под другую. Но даже их совместных действий оказалось недостаточно, чтобы предотвратить грубые выходки. Люди рвались к ним, желая сшибить Шедуэлла с ног. Мелькали кулаки. Старика оплевывали и осыпали оскорблениями. Шерифы не делали никаких попыток вмешаться; сэр Уильям Трикетт уже удалился. Одного особенно разошедшегося юнца — совсем еще мальчишку, который шипел и плевался, точно кот, — Хэнкок схватил за грудки и отшвырнул прочь с дороги, как тряпичную куклу; тот с грохотом перелетел через несколько скамей. После этого зрители слегка притихли и расступились. Хэнкок и Фэйрфакс смогли пробиться к выходу и выйти на площадь.

Крытый фургон, запряженный четверкой мулов, стоял прямо у дверей. Куик, сидевший на козлах, нагнулся и протянул Шедуэллу руку, чтобы втащить его на соседнее сиденье, а Хэнкок одновременно подпихнул его сзади. Как только старик очутился на козлах, он обернулся:

— Я не успел поблагодарить вас, сэр…

— Поезжайте прямиком к воротам, мистер Куик, — велел Хэнкок, не дав ему договорить. — Мы нагоним вас по пути. — Он стегнул ближайшего к нему мула. Фургон тронулся с места. Убедившись, что мулы набирают ход, Хэнкок вытащил из-за пояса пистолет и повернулся к дюжине молодчиков, которые вышли вслед за ними из зала суда. — А ну-ка оставьте его в покое, слышите? — Он пригрозил пистолетом. — Не то будете иметь дело со мной, и ни один из вас не сможет продать мне шерсть или что-нибудь еще!

Парнишка, которого он швырнул наземь, размазывал по щеке кровь. Один из его товарищей, судя по виду, старший брат, выкрикнул:

— Постыдились бы, Джон Хэнкок! Помогать еретику! Богом клянусь, меня вам не запугать!

Он бросился вперед. Хэнкок вскинул пистолет и прицелился в него. Внезапно вся толпа пришла в движение, как склон холма над Эксфордом, угрожая обрушиться на них.

— Да, он грешник! — закричал Фэйрфакс, найдя где-то голос, и встал между толпой и Хэнкоком. — И я тоже грешник. — Он широко раскинул руки. — Мы все грешники в глазах Господа! Вспомните слова Иисуса Христа: «Кто из вас без греха, пусть первый бросит камень!» Любой, кто осмелится поднять руку на Шедуэлла или кого угодно еще, будет отвечать перед Всевышним. Вы готовы принять Его вердикт? — (Никто не шевельнулся.) — Тогда возвращайтесь по домам, — произнес он со всей суровостью, на какую был способен, — и молитесь о прощении.

На мгновение ему показалось, что люди сейчас разорвут его. Но, как бы рассержены они ни были, поднять руку на священника никто не осмелился. Его распростертые руки пригвождали их к площади, точно какая-то незримая сила.

Хэнкок сунул пистолет за пояс, отвязал лошадь Сары от коновязи и придержал уздечку, пока та аккуратно пристраивала сумку поперек седла. Как только она оказалась в седле, он принялся отвязывать собственную лошадь. В последний раз обведя толпу взглядом, Фэйрфакс отважился повернуться к ним спиной. На то, чтобы отвязать Мэй и вскочить в седло, ушло с полминуты, и каждую секунду он остро чувствовал свою уязвимость. Вскоре он уже скакал галопом следом за остальными к воротам и откидному мосту, запоздало осознав, что снова пустил в ход Божье слово для помощи еретику.

Проезжая мимо стен тюрьмы, он вскинул глаза. Четвертый труп, принадлежавший расхитителю гробниц, Порлоку, болтался в стальной клетке. Одежду с него уже успели сорвать, и обнаженная плоть казалась неестественно белой на фоне стаи ворон, черной тучей круживших вокруг покойника.


Уже на границе общественных земель они нагнали фургон Шедуэлла — громоздкую колымагу с белой парусиновой крышей, натянутой на металлические обручи. Сзади были прикреплены бочонки для воды и ящики с инструментами. Многочисленные горшки, сковородки, ведра и лопаты свисали с боков и грохотали и дребезжали всякий раз, когда колеса наезжали на корень или камень.

Фэйрфакс придержал лошадь и, привстав в стременах, оглянулся на город. Хэнкок сделал то же самое. Никаких признаков погони видно не было. Напротив, люди двигались во встречном направлении, спеша вернуться в Эксфорд до наступления комендантского часа. Удовлетворенный тем, что им ничто не грозит — по крайней мере, пока, — Хэнкок опустился в седло, пришпорил свою крупную гнедую кобылу и, поравнявшись с фургоном, наклонился, чтобы переговорить с Шедуэллом.

Сара чуть приотстала, чтобы Фэйрфакс мог нагнать ее.

— Это была блестящая речь. Браво!

— Она помогла нам выкрутиться, но сомневаюсь, что мне удастся провернуть этот фокус дважды. — Он прищурился, пытаясь разобрать, что говорит Хэнкок. Шедуэлла не было видно из-за парусинового полога. — Интересно, какое сумасбродство он затевает на этот раз?

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги