Вскоре показалась еще одна развилка. Хэнкок знаком велел всем остановиться и махнул рукой вправо. Все послушно свернули направо, но дорога почти сразу круто пошла вверх и стала слишком каменистой — мулы больше не могли тянуть фургон. Куик засуетился вокруг Шедуэлла, настояв, чтобы тот надел непромокаемый плащ с капюшоном, потом открыл короба, закрепленные позади фургона, и принялся доставать разнообразные инструменты: четыре лопаты с длинными черенками, столько же совков, ведер и мешков, сито и около полудюжины бамбуковых шестов с красными лоскутками на конце. Все это он поровну распределил между своими спутниками — Фэйрфаксу достались лопата и ведро с парой совков, — после чего они двинулись дальше, как и прежде, возглавляемые Хэнкоком.
Очертания башни все отчетливее проступали сквозь деревья. Через несколько минут путники достигли гребня холма и вышли к правому подлокотнику кресла. Склон изгибался и уходил вдаль, образуя спинку и левый подлокотник, а на сиденье, прямо перед ними, высилась башня, напоминавшая полуразрушенный языческий храм, увитый плющом. Они молча созерцали картину, что открылась им. Даже Хэнкок, казалось, на миг замер в восхищении, но вскоре стал по-обычному деловитым.
— Фэйрфакс, вы помните, где видели те кости?
— Да, прекрасно помню. — Он показал черенком лопаты. — Шагах в пятидесяти за башней, в начале подъема.
Проще было не обходить башню, а спуститься к ее основанию. На полпути их застиг дождь. Они слышали, как дождевые капли скатываются с листвы над их головами, и, когда вышли на поляну, начали промокать — это была мелкая частая морось, под которую Фэйрфакс попал в свой первый день в долине. Они обогнули основание башни, затем Фэйрфакс повел их по тропке, которую помнил, вновь карабкаясь вверх между папоротниками, грибами и замшелым валежником. Земля вязко чавкала под ногами. Наконец Фэйрфакс остановился и оглянулся по сторонам.
— Где-то здесь. — Он сделал несколько шагов и лопатой пошевелил кусты. Его начали одолевать сомнения. Все вокруг было одинаковым. — Не мог же кто-то прийти и переложить их?
— А может, они вам просто померещились? — скептическим тоном предположил Хэнкок.
— Все свои находки обязательно нужно помечать, — строго сказал Шедуэлл. Он опустил капюшон и смотрел на них сквозь стекла своих странных цветных очков. — Первейшее правило любого антиквара.
— Отец Фэйрфакс не антиквар, — заступилась за него Сара.
— Мы попусту тратим время, — вмешался Хэнкок. — Давайте рассредоточимся и начнем поиски.
Они разошлись в разные стороны, и в следующие несколько минут тишину нарушал лишь шум лопат, раздвигающих кусты, да периодические приступы кашля у Шедуэлла. Этот дождь его доконает, подумал Фэйрфакс. Ему и самому было неуютно: башмаки увязали в размокшей земле, дождь заливал глаза, древко лопаты, которой он ерошил папоротники, норовило выскользнуть из ладоней.
Внезапно Сара воскликнула:
— Есть!
Она стояла шагах в пятидесяти от Фэйрфакса, чуть выше по склону. Он искал совершенно не в том месте. Все бросились к ней сквозь влажный подлесок. Взгляд Сары был устремлен на что-то непонятное у нее под ногами. Шедуэлл, не такой проворный, как остальные, крикнул ей, что ничего нельзя трогать. В неглубокой яме лежал фрагмент грудной клетки, бледный на фоне рыхлой бурой земли.
Шедуэлл подошел и воткнул в землю рядом с ямой один из своих бамбуковых шестов. Потом неуклюже присел на корточки, взял кость и стряхнул с нее землю.
— Точно человеческая? — усомнился Фэйрфакс. — Слишком уж маленькая.
Выглядела кость так, будто принадлежала собаке.
— Человеческая, человеческая. Детская. Видите? Тут есть и другие останки. — (Приглядевшись внимательнее, они различили множество разнообразных костей.) — Это могильник. — Шедуэлл передал кость Фэйрфаксу, который осторожно взял ее — она выглядела такой хрупкой, что, казалось, вот-вот рассыплется у него в пальцах, — и принялся водить руками по земле. Антиквар походил на гончую, которая что-то вынюхивает. — Вы, кажется, пришли к выводу, что эти кости обнажились после дождя, мистер Фэйрфакс?
— Да, я подумал, что, вероятнее всего, они вышли на поверхность именно из-за дождя.
— Так вот, сэр, вы были не правы! — Шедуэлл повернулся к Фэйрфаксу и посмотрел на него со странным торжеством во взгляде. — Силы природы тут ни при чем. Яма выкопана человеческой рукой. Видите тут, с краю, следы какого-то инструмента? Кто-то побывал тут до нас.
— Отец Лэйси, — кивнул Фэйрфакс.
— Вы не можете этого знать, — возразил Хэнкок.
— А кто еще?
— Результаты его трудов смыло потоками воды, — сказал Шедуэлл и поднял руку. — Оливер, помогите мне. — Куик протянул ему ладонь, и старик, морщась, распрямился. — Нужно прорыть траншею от этого места до этого, — он показал рукой, — длиной в двадцать шагов.
— С какой целью? — спросила Сара.