Читаем Вверх по Меконгу (сборник) полностью

– Странные монахи поведали мне еще одну тайну, которая будет интересна и вам, королева, – сказал Миклош. Гертруда подняла на него удивленные глаза. – Ушмальцы – потомки людей-ягуаров!

– Ушмальцы? – не поверила королева. – Нет. Этого не может быть.

– Я склонен верить монахам, – сказал Миклош.

– Объясни, почему? – попросила королева.

– Милослава носит знак королевского отличия – ожерелье из семи нитей, на которые нанизаны тысячи нефритовых зерен, – ответил Миклош. – Мерцающий свет сопровождает ее повсюду. А ее тайная свита – люди в светлых плащах, с капюшонами, опущенными на лица.

– И еще она знает тайный смысл странных букв, написанных на ступенях, – добавила Милена.

– Значит, круг замкнулся, – задумчиво проговорила Гертруда. – Теперь пришла пора узнать, кто же из нас внутри него, а кто снаружи. Дождемся же рассвета.

Она повернулась и быстро зашагала прочь. Миклош подошел к фамильному гербу, глянул через отверстия в солнечном диске в пустоту склепа и проговорил:

– Все в мире тлен и прах. Одна любовь не исчезает без следа. И, если Милослава скажет: «да», то разгадаю счастья я секрет.

– Нет, – прошептала Милена. Миклош обернулся. – Сударь, а вдруг, она скажет: «нет», что тогда будет?

– Своим отказом она разбудит во мне инстинкт охотника, – проговорил Миклош, сжав виски. – Милена, подскажи, что делать?

– Дождаться рассвета, – улыбнулась она. – Нет, лучше дождаться возвращения Вальдека и Альдеи. Не стоит спешить, сударь.

– Да, да, ты права, – думая о чем-то своем, проговорил он. – Пойдем поскорее отсюда. Запах тлена раздражает меня.

Он взял Милену за руку и потянул за собой.


Вальдек сидел на берегу моря и, наблюдая за пенными волнами, вслушивался в шум прибоя.

– Вы кого-то ждете, господин? – поинтересовалась русоволосая девушка, заглянув ему через плечо.

– Наверное, жду, – сердито буркнул он, продолжая неотрывно смотреть на море.

– Вот так ответ! – воскликнула девушка. И, глянув на него с другой стороны, многозначительно протянула: «У-у-у-у».

Вальдек смерил ее недружелюбным взглядом и сказал:

– У меня нет настроения отвечать на твои вопросы.

– Прекрасно, значит, я буду отвечать на ваши, – проговорила она, сделав ударение на слове «ваши», и уселась подле него. – Итак, вам безумно хочется узнать, что стало с девушкой, вернее, с королевой замка Шиклош.

Вальдек так резко повернулся, что девушка вскрикнула и прижала руки к лицу.

– Умоляю, расскажите скорее все, что вы знаете об Альдее, – простонал он.

– Ее увезли на фрегате с бледно-розовыми парусами, – медленно убирая руки от лица, ответила девушка.

– Кто и куда, скажите? – взмолился Вальдек.

– Ее увезли на остров Дарулам слуги султана Салладина, – сказала девушка.

– Как попасть на этот остров? – воскликнул Вальдек.

– Не знаю, – пожала плечами девушка. – Дорога на остров не известна никому. Фрегат султана всегда неожиданно возникает на горизонте, а потом так же неожиданно исчезает. Мой дед – старый шкипер ходит в море не одно десятилетие, но и он не сможет вам помочь, господин чужестранец, потому что он никогда не видел остров Салладина.

Вальдек застонал, уронив лицо в ладони. Девушка несколько минут смотрела на его согнутую спину, а потом, поднявшись с земли, сказала:

– Ладно, я попробую что-нибудь разузнать для вас. Нет сил смотреть, как вы убиваетесь из-за этой королевы.

Вальдек поднял голову и прошептал:

– Благодарю.

– Пока еще не за что, – отмахнулась девушка. – Ждите меня здесь и никуда не уходите.

– Мне некуда идти, добрая девушка, – грустно улыбнулся Вальдек. – Если я не найду Альдею, то… море станет моей могилой.

– Вы это бросьте, – рассердилась девушка. – Смотреть на утопленников ужасно неприятно. К тому же вам наверняка есть ради кого жить.

– Вы правы, – сказал он, вспомнив малышку Милену с тремя родинками на левой ладошке.

– Вот и прекрасно! – воскликнула девушка и убежала.

Вальдек набрал пригоршню гладких камешков и принялся бросать в воду.

– Я должен отыскать Альдею, должен, – как заклинание повторял он. – Мы будем жить втроем в маленьком домике садовника, и наше счастье будет вечным.

Русоволосая девушка вернулась очень быстро. Тронув Вальдека за плечо, она смущенно проговорила:

– Господин чужестранец, боюсь, что мои слова вас опечалят…

Вальдек медленно поднялся, выпрямил спину и, глянув на нее сверху вниз, приказал:

– Говори, все, что ты узнала, не скрывай ничего.

– Люди говорят, что Дарулам – это рай на земле, и тот, кто туда попал, ни за что не согласиться покинуть остров по доброй воле, – таинственным шепотом проговорила девушка. – Люди готовы быть кем угодно: птицами, животными, пресмыкающимися, лишь бы жить в Даруламе.

– Вздор, – воскликнул Вальдек. – Люди всегда должны оставаться людьми!

– Вы правы, – проговорила девушка. – Я просто рассказала вам все, что узнала.

Она повернулась, чтобы уйти. Вальдек удержал ее.

– Это все, что ты узнала?

– Нет, – сказала она. – Но, боюсь, вам не понравится то, что мне поведали.

– Говори, – попросил он. – Я должен знать правду, какой бы горькой она не была.

– Люди сказали, что девушку увезли в гарем султана Салладина, а это значит…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский , Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия