- Отойдем немного в сторону, пока не нужно, чтобы это слышали, - он набрал воздух, оглядел нас, явно подбирая слова. - все это - не забастовка, господа. Я был в архиве, провел некоторое расследование. Клайд, прошу вас, дайте мне сказать. После статьи о вас и Роберте, после происшествия с Джил... После того, как начались беспорядки на вашей фабрике, пошли слухи о пропавшей девушке. Меня заинтересовала ваша история, я адвокат. И понял, что все началось с вас и вашей жены, Клайд. С Роберты Олден. После этого - вследствие этого. Суд обычно скептически воспринимает этот довод, но сейчас я чувствовал - он верен. И если уметь работать с архивом и источниками...
Трамбал пожал плечами, как будто оправдываясь.
- Меня заинтересовала девичья фамилия вашей жены - Олден.
Твою мать... Что же ты раскопал? Гилберт вдруг обернулся и посмотрел на Роберту, на меня. Явно что-то захотел сказать, но сдержался.
- Подробности потом. Сейчас - результаты и выводы. Роберта Олден - прямой потомок Джона Олдена из Салема. Клайд, вы ведь знаете это?
Медленно киваю, не обращая внимания на широко раскрывшиеся глаза Гилберта.
- Знаю, у Роберты есть тому документальные подтверждения, я лично держал их в руках позавчера.
Он кивнул.
- В старом доме в Бильце, не правда ли? Тайник?
- Да. И давайте без подробностей, мистер Трамбал.
- Безусловно.
Гилберт молча слушает наш негромкий разговор, его рука легла на винчестер, он как будто что-то понял. Толпа на улице... Начало доходить и до меня. Вот оно что... Трамбал ещё более понизил голос.
- Соммерс, работник архива, что помогал мне, потом рассказал...
Трамбал на мгновение заколебался, я поторопил.
- Дуглас, не время для раздумий. Продолжайте, - спохватился, - извините, мистер...
Тот остановил меня, махнув рукой.
- Без "мистеров", Клайд, не до того.
Он посмотрел на Гилберта, брат наклонился к нему и тихо сказал.
- Мы очень вас просим, мистер Трамбал. Что вам рассказал Соммерс?
Адвокат достал платок и вытер внезапно вспотевший лоб.
- До меня в архиве был ещё один человек, и также интересовался происхождением Роберты Олден. Задавал те же вопросы, смотрел те же документы.
Пауза. Мы ждём.
- Имени Соммерс не назвал, этого человека он раньше никогда не видел. Лицо, внешность тоже затруднился описать... Но...
- Что? - с трудом подавляю желание схватить его за лацканы пиджака и вытрясти все, - что, Дуглас?
- Вот здесь у него был небольшой и очень необычный значок, - адвокат указал пальцем чуть выше кармана для носового платка, - череп, под ним скрещенные кости и число. 322. И вот ещё что... Мне сразу показалось странным, что Соммерс не знает его имя. Нельзя вот так просто прийти в архив и копаться в нем, расспрашивать работников. Меня там отлично знают, и была рекомендация мистера Слоана, распорядителя.
- Как попал в архив этот человек? - голос Гила звучит обманчиво вкрадчиво.
И я заметил, как он вздрогнул при упоминании значка. Не по себе стало и мне, вот кто нам противостоит, оказывается...
- Соммерс не знает, но... Накануне ему позвонили из мэрии Ликурга и предупредили, что придет человек, который будет интересоваться мемориальной частью архива. Имени не назвали, сослались на некое анонимное расследование.
- Кто именно звонил из мэрии? - глаза Гила знакомо сузились.
Трамбал вздохнул и тихо произнес.
- Лично мэр, Гилберт.
В глазах брата полыхнула ледяная молния, его пальцы сжались на дробовике. И я все понял.
- Гилберт! Друг Сондры, имеет возможности, выход на мэра, влияет на ячейки ИРМ, вероятно, левый, демократ. Не из Ликурга. Не появляется в светской хронике. Значок ''Черепов''. Кто?
- Алистер. Алистер Шелби и его милая компания с озера Скрун. Вы ведь знакомы с ними, мистер Трамбал? - Гилберт процедил это прямо в лицо побледневшего адвоката, - ваше первое дело в Ликурге, дело, принесшее вам имя и признание. Дело Лоры Дайкс!
Дайкс! Перед глазами встало его узкое бесстрастное лицо, его слова - я живу здесь, на фабрике, мистер Грифитс. Эти слова тогда как тяжёлой плитой накрыли мой простой вопрос о доме и семье. Дайкс... Лора Дайкс. Дочь? Жена? Эти мысли быстрой вереницей пронеслись в голове, пока Дуглас Трамбал молча смотрел на Гилберта. Мой брат выглядел так, как будто собирался его ударить, при всех, прямо сейчас. Нет. Не время.
- Гилберт! Дуглас... Хватит!
Решительно вклиниваюсь между ними, у нас толпа снаружи, не хватало разборок ещё и внутри.
- Потом, все потом! Дуглас, выходит толпу против нас поднял Алистер?
Он кивнул.
- Мне позвонили от Старков, сказали быстро уезжать, потому что сюда идёт толпа из Баттери, ирландского квартала. Мстить за Кэтрин.
- Мстить?
- Да.
- Кто сообщил Старкам?
Я отмахиваюсь от Гилберта, не то, не сейчас.
- Что сказали толпе, Дуглас?
Он перевел взгляд на меня, прошептал.
- Что тут находятся ведьма и убийца Кэтрин. Другой причины происходящего не вижу, поверьте, я достаточно опытный адвокат, чтобы это понять.