- Это местная достопримечательность? Мыс высокий?
Управляющий кивнул, успокоившись, сунул скомканный платок в карман.
- Более двухсот футов. Там есть живописная тропа от берега к вершине, через красивый сосновый лес. У подножия, где она начинается, есть небольшой песчаный пляж. И потом, когда поднимаешься наверх, там замечательный вид сверху на озеро, сразу на три стороны.
Гилберт вдруг поднял руку, остановив нас, Стэнтон запнулся, озадаченно на него посмотрев.
- Предлагаю продолжить разговор в гостинице, в присутствии Мейсона и Рейли, иначе... - Гилберт вздохнул, оглянувшись по сторонам и прислушавшись. Понизил голос, мы все сдвинулись ближе к нему, - Мейсон все ещё колеблется, правильно ли он выбрал сторону. Клайд, ваша с Робертой очередная эскапада, конечно, очень впечатляет, и получены ценные сведения. Но как бы это не вызвало новых подозрений и лишних споров, все ведь произошло без него. Понимаете?
Сирил кивнул, снова переглянувшись с Джил.
- Дадим ему поучаствовать в продолжении разговора, - он иронично посмотрел на снова приунывшего Стэнтона, - крепитесь, господин управляющий. Надеюсь, Мейсон не владеет клайдовой техникой допроса.
Услышав это, бедняга окончательно пал духом, умоляюще на нас посмотрел.
- Господа, не оставляйте меня с ним одного, прошу вас... И вы обещали не рассказывать о произошедшем у причала.
- Мистер Стэнтон, будьте же, наконец, мужчиной! Вы же просто свидетель и ни в чем не виноваты, - Джил надоело выслушивать эти жалобы, она решительно махнула рукой в сторону гостиницы, - идемте уже, Берту надо уложить, сколько можно...
Мысленно хмыкнул, снова обнимая Роберту за талию и двигаясь с ней за остальными. Хорошо ей говорить, с ней Мейсон не общался на тему подозрения в убийстве, а я помню его цепкий колючий взгляд... Помню, как он прищуривает глаза, как это причудливо меняет его обезображенное шрамом лицо. И помню холодок, прокатившийся по коже... ''Возможно, агенты Вайнанта ищут не там, а? '' - снова насмешливо прозвучало в ушах. А если он узнает о нашем с Бертой допросе управляющего, да ещё и в его отсутствие... Мейсон допрашивает Берту. От полного абсурда этой представившейся сцены меня передёрнуло. Хоть ты тресни, прокурор, к ней я тебя не подпущу. Рука непроизвольно нащупала во внутреннем кармане заветное портмоне - не выпало и карточка на месте.
20.10
- Итак, мистер Стэнтон, вы весьма неожиданно и при этом очень кстати вспомнили две неоценимые для нас детали - место, куда отплыли Кэтрин и этот Фрэнк Шелтон, а также и то, что в ее руках был фотоаппарат.
Мы сидим в большой нижней гостиной отеля, за окнами темно, в камине уютно потрескивают свеженаколотые дрова. Домашнюю обстановку нарушает резкий голос Мейсона, с ходу бросившегося в атаку, его глаза воинственно засверкали отблесками каминного пламени. Краут и Хейт. Сирил, Гилберт, я. Рейли и его агенты. Найт. Мы молча слушаем и наблюдаем, как прокурор начинает поджаривать Нормана Стэнтона на медленном огне. И кто бы говорил о ''поиске не там''... Хорошо, что Берта и Джил остались наверху, спускаться я категорически запретил. Пусть отдохнут и поговорят, им есть о чем. Как я и ожидал, прокурор и его помощники не обратили никакого внимания на отсутствие девушек.
- Итак, мистер пока ещё управляющий отелем ''Фэйрчайлд'', как вы объясните такую забывчивость при начале расследования, и такое внезапное прозрение именно сейчас? Какой душевный перелом вы испытали, просто прогулявшись с вот этой милой компанией до причала?
Мейсон с саркастической улыбкой показал на нашу троицу. Раздался невозмутимый голос Рейли, он сел спиной к камину и виден только его черный силуэт.
- Полагаю, причина в том, что мои агенты просто поспешили известить меня, мистер Мейсон, и не провели допрос надлежащим образом. Энсли, Сэлливан! - в голосе прорезался металл, - вы опросили мистера Стэнтона касательно предметов в руках девушки и этого Шелтона? Выяснили, не произносили ли они что-нибудь в его присутствии, что может пролить свет на произошедшее?
Энсли заколебался, помедлил с ответом. Мейсон заинтересованно повернул к нему голову, язвительно произнес.
- Я думал, только господин управляющий страдает забывчивостью, а тут у нас целая компания.
- Нет, сэр, подобного опроса мы не провели. Мистер Стэнтон был задержан как свидетель возможного преступления, о чем немедленно было сообщено в Утику и вам лично.
- И я приказал ничего не предпринимать до моего и мистера Мейсона приезда, - Рейли холодно усмехнулся, - но мистер Мейсон почему-то предпочел искать подозреваемого не здесь, а в холле гостиницы ''Ройял''.
Лицо прокурора налилось кровью при этом неожиданном выпаде, Рейли же только повторил усмешку. И продолжил, как будто не замечая тяжёлых сжатых кулаков Мейсона.