Читаем Выдумка полностью

— Ты — Алиса, ты должна сражаться с Монстрами Страны Чудес, — говорит Пиллар, в то время как кто-то отвлекает его, суетливо бегая рядом. Он пытается удержать равновесие и уйти от запаниковавшего бегуна. — Я пытался сказать тебе уже больше недели, пока ты все это время скулила о Джеке и терялась в догадках, на самом ли деле ты прикончила своих друзей. — Он скрежещет зубами, по-прежнему раздраженный мужчиной, который продолжает нарезать вокруг нас круги. — Только не надо снова ныть о том, что реально, а что нет.

— Вы хотите сказать, только я смогу остановить все это? — Я боюсь, что он подтвердит мои опасения. Не думаю, что сумею с этим справиться.

— Да! — он бьет надоевшего горожанина тростью, а после смотрит на меня пронизывающим взглядом.

— Я… — Правда в том, что у меня нет слов, и самое мое большое желание, чтобы все происходящее сейчас оказалось лишь выдумкой. Мне бы даже понравился этот кошмар, ведь тогда я смогла бы проснуться. Но, кажется, я не проснусь. Страх и паника людей вокруг для меня слишком реальны, чтобы представить себе такое.

— Ты — Настоящая Алиса, — говорит он. — Алиса. — Он закатывает глаза. — А я всего лишь гусеница. Впрочем, весьма необычная. — Похоже, он жалеет об этом. — Но лишь я смогу направить тебя, научить и порой даже спасти. Я просто не могу дать отпор Пекарю.

Паникующая толпа по-прежнему вокруг нас, но ощущение такое, словно все они исчезли. Я уже ушла в себя, пытаясь найти слова оправдания. Видения Льюиса, каждое пережитое мной мгновение, кажется, имеют важное значение. В основном, они о борьбе Льюиса с ужасными условиями детей в Викторианскую эпоху. У Пекаря все то же самое, только в наши дни. Безумие, ведь подобного я и предугадать не могла. Может, стоит рассказать Пиллару о видении?

— Профессор Пиллар, — говорю я.

— Да? — Он вытягивает шею.

— Что я должна сделать, чтобы остановить Пекаря? — я делаю глубокий вдох, сердце бьется все быстрее.

— Из того, что я вижу, ты ничего не сможешь сделать. — Он пытается перекричать толпу. — Не в этой жизни.

На мгновение я растеряна, расстроившись, что он снова будет играть в свои игры. Он рисует в воздухе чей-то другой силуэт тростью и говорит:

— Помнишь, когда он хотел остановить Чешира, чтобы спасти Констанцию? Помнишь, что я сказал тебе, прежде чем мы узнали его мотивы?

— Слабость этого человека кроется в его прошлом.

— Умная ученица. — Кивает он.

— Как нам прямо сейчас удастся узнать что-либо о прошлом Пекаря? — спрашиваю я. — У него нет имени. Нет каких-либо упоминаний о нем. О его жизни в лечебнице много не расскажешь. Он скрывает свое лицо.

— Мне известно о его прошлом в этом мире, но поверь мне, это не имеет значения.

— Не нужно меня путать, — вежливо говорю я. — На это у нас нет времени.

— Время. — Пиллар размахивает тростью в воздухе и чертит вокруг меня круг, отбрасывая всяческий мусор на своем пути. — Время, Алиса! Ты должна оправиться в прошлое. — Он ведет себя, словно бродвейский актер, того гляди и запоет финальную песню.

— В Страну Чудес?

— Не совсем, но отчасти. — Он продолжает кружить, пританцовывая, словно Джинн Келли из «Поющие под Дождем», в то время как мир вокруг нас рушится на части. — Чтобы узнать настоящие мотивы Пекаря, ты вернешься в прошлое и остановишь то, что с ним произошло и превратило его из повара в серийного убийцу.

— Это вообще возможно?

Он останавливается напротив меня.

— Только если ты — Настоящая Алиса.

— А если нет?

— Ты умрешь, где — нибудь в прошлом, — без обиняков говорит он. — Честно говоря, кому нужна чокнутая девчонка, если она — не Алиса? — Беспечно произносит он.

— Я готова, — отвечаю я.

— Будет трудно.

— Вот только не надо!

— Не буду, — улыбается он. — Так позволь рассказать тебе, как тебе удавалось путешествовать во времени в прошлое, чтобы спасти будущее. — Он подзывает меня к себе. — И, кстати, Алиса, кто сказал, что у Пекаря нет имени?

— У него есть имя?

— Ну, конечно же. Если бы он только что не заявился на национальное телевидение, у меня было бы время рассказать тебе.

— Зачем тогда мне возвращаться в прошлое, если нам известно его имя?

— Потому что его зовут Горгон Рамштайн.

Кухня Вулси, Крайст Чёрч, Университет Оксфорда


Горгон Рамштайн, облаченный в одеяние повара, нарезал морковь на кухонном металлическом столе на кухне Вулси. На самом деле он ничего не готовил и не собирался. Нарезание моркови было для него своего рода медитацией, чтобы успокоиться и совладать с желанием убить снова. И сейчас и в прежние времена ему случалось случайно пораниться. Ему было плевать. Кровь прекратила отвлекать его внимание еще много лет назад.

А теперь?

Сейчас ничто не имело значения кроме публичного извинения Королевы, до тех пор, пока его требования не будут выполнены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы / Детская литература