Читаем Выше нас только звезды полностью

— Итак, вы стали ле Фэй, продолжая род Морганы, — заговорил гоблин. — Меня зовут Вырвиглаз, я буду представлять ваши финансовые и некоторые другие интересы. Для начала позвольте мне объяснить, что изменилось для вас, — он взял со стола один из пергаментов, вчитываясь. — Гермиона Лира ле Фэй, глава рода, вам надлежит носить этот перстень, согласно законам Магической Британии, — сотрудник банка протянул три кольца. — Этот — вашему мужу, и этот — наследнице.

— Каково полное имя моего мужа? — поинтересовалась Зая, понимавшая, что в жизни у нее меняется многое.

— Очень правильный вопрос, — кивнул Вырвиглаз. — Семью Поттер он покинул по причине того, что являлся бастардом, а сейчас… сэр Грей ле Фэй, по праву старшинства рода. Но вы не просто рыцарь, — внимательно посмотрел гоблин в глаза майору. — Рыцарь Круглого Стола — это звание и право говорить от имени Короля. Да и меч вам, я вижу, непростой дали. Не Эскалибур, но непростой, поверьте мне.

— Бастард… Интересно, — хмыкнул, надевая кольцо, товарищ майор, имя которого в очередной раз изменилось. — То есть вне брака… Вдвойне интересно, но тогда объясняется, почему Дурсли…

— Ваши имена изменились, в связи с браком, на вас не действуют некоторые чары, — сообщил Вырвиглаз. — Но вот зелий существует великое множество, потому еду лучше проверять. Я дам вам книгу, в которой будут подробные инструкции на все случаи жизни.

— Скажите, пожалуйста, — Сабуров на мгновение задумался. — У меня есть люди, которых здесь называют… Зай?

— Предатели крови, — напомнила девушка, сразу же сообразив, о чем говорит командир. — Но это наши люди, и мы в них уверены. Можно ли им придать статус?

— Если мужчины, то ваш муж может посвятить их в рыцари, — сообщил сотрудник банка. — Они не будут Рыцарями Круглого Стола, но будут иметь, во-первых, статус, а во-вторых, объясниться их наличие в вашей свите. С дамами сложнее, но вы всегда можете взять их под покровительство.

— Какая интересная идея, — оживился товарищ майор. — Есть ли что-то, что нам нужно знать немедленно?


Вдоволь наговорившись, надев артефакты и озаботившись аналогичными для младших офицеров, которым тоже нужно было сменить палочки, решили процесс замены магического оружия оставить на завтра. Пока что, наменяв несколько тысяч фунтов стерлингов, двинулись обратно в «Нору». Два часа прошли, поэтому офицеры могли уже начать беспокоиться, что было совершенно без нужды.


— Ничего себе! — оценил картину Бур, отметив посверкивание артефактов. — Это вы откуда, такие красивые?

— Из банка, — хмыкнул товарищ майор. — Давай, собирай группу, будем магические звания присваивать.

— Вот даже так? — поразился старший лейтенант. — Щас.

— Муж мой, — церемонно начала Зая, но не выдержала, хихикнув. — Ты занимайся нашими мальчиками, а девочкам надо пошептаться.

— Договорились, — кивнул Сабуров, снимая цепочку с мечом с шеи.


Этот артефакт мог становиться холодным оружием почти любой конфигурации, что было, несомненно, удобно, кроме того, обладал возможностью уничтожать нежить, что говорило либо о предусмотрительности Короля, либо о чем-то другом. Впрочем, учитывая, что Артур разговаривал вполне современным языком… Получалось что-то странное, но магия могла объяснить многое. В конце концов товарищи офицеры были разведчиками и учеными, им устройство мира объяснять было без надобности, от них требовалось этот мир спасти.


— Так, товарищи офицеры, — помахивая мечом, принявшим комфортные размеры, произнес товарищ майор. — Сейчас вас буду в рыцари посвящать.

— Интересно кино, — высказался начитанный Фриц. — Так как корону я не вижу, то ты, командир, с августейшей особой встречался прям вот до такого?

— С Королем Артуром, — усмехнулся Сабуров. — Плюшек нам отсыпали, на самом деле, что означает вполне так возможность работать без особой оглядки. Но, напоминаю, именитая фамилия, титул — это все слова, которые легко перешибает «Винторез». Поэтому…

— Да понятно все, Дар, — пожал плечами старший лейтенант, опускаясь на колено. Меч проделал свои движения, прозвучала скороговорка посвящения, неизвестно откуда взявшаяся в голове, что-то сверкнуло и перед новоиспеченным рыцарем возник меч попроще на веревке, быстро затем уменьшившийся до носимых размеров.

— Так, имя… — задумался на секунду сэр Генри. — Будешь у нас… сэр Рональд, чего придумывать. На фамилию можешь откликаться, а можешь и нет. В именовании тебя приставка «сэр» обязательна, без нее имя полным не будет.

— О! — удивился свежеиспеченный рыцарь. — А ты как зовешься?

— Сэр Генри ле Фэй, — признался Сабуров, заставив Фрица хихикнуть.

— Чистокровные повесятся, — прокомментировал лейтенант. — Ладно, продолжай.


Перейти на страницу:

Похожие книги