— Какая хорошая мысль! — моментально схватился за эту идею Сабуров. — Вот после еды и сходим!
— Сколько энтузиазма, — хихикнула девушка. Роза обнимала маму изо всех сил, страшась даже на минуту отпустить ее. — Ну что ты, девочка?
— Боюсь, — честно ответила дочь. — Как будто мне пять лет и просто страшно.
Док встрепенулся, мгновенно став серьезным. Он поднялся, приблизившись, присел на колено, глядя в глаза ребенку. Рыжий близнец осторожно протянул руку к Розе, касаясь ее руки и нахмурился. Гермиона ощутила укол тревоги, воткнув в лейтенанта вопрошающий взгляд.
— Раздень-ка ее, — тихо попросил Док, трансфигурируя стетоскоп из салфетки. Стетоскоп получился акушерским, но, в принципе, разницы не было. Зая подняла девочку на руки, отнесла к дивану, где уложила молчаливую девочку, принявшись раздевать мягкими движениями.
— Ты что-то видишь? — тихо спросила девушка, пока Док аккуратно рассматривал ребенка.
— Сердце у нее не держит, — сообщил юноша, отменяя трансфигурацию. — Расставаться с тобой девочке нельзя, а еще, судя по всему, у нас психологический откат фиксируется, так что будет еще и тело своего пугаться.
— Не было печали, — вздохнул Сабуров, пытаясь придумать, что можно сделать в такой ситуации. Быстро ничего не придумывалось, что, конечно же удручало.
— Что случилось, доченька? — поинтересовалась леди Алирия, поднимаясь со своего места.
— Доченьке плохо, когда мама не рядом, — объяснила Гермиона суть проблемы, потом подумала и добавила. — Она себя лет на пять чувствует и от этого еще тяжелее, а что делать, я не знаю.
— Ну, не она первая, — грустно улыбнулась леди, осторожно беря еще раздетую девочку на руки. — Зять, за мной! — вслух Сабурова так называли впервые, отчего товарищ майор впал в кратковременный ступор.
Оставив несколько удивленных товарищей позади, девушка с юношей устремились вслед за леди, целеустремленно куда-то шедшей. Казалось, Алирия совершенно не чувствует веса тела замершей девочки на своих руках, при этом она совершенно точно понимала, что делает, поэтому Сабуров только обнял Заю, успокаивая этим девушку. Сама же Гермиона доверяла матери, потому волновалась не сильно, будучи уверенной, что ничего плохого доченьке не светит.
Леди вошла в крупную комнату, скорее, даже зал, по серым стенам которого вились какие-то надписи, были изображены непонятные фигуры, сейчас светившиеся ровным синим светом. По центру зала обнаружился полупрозрачный камень, навскидку, из кварца, с выемкой сверху, куда женщина осторожно положила Розу. Воздев затем руки к потолку, леди Алирия что-то громко проговорила на неизвестном языке. Камень засветился, по стенам побежали световые волны, меняя цвета фигур, но женщина просто спокойно стояла и смотрела.
Сообразив, что происходящее можно назвать «ритуал», Сабуров открывать рот не спешил, а Зая просто прижалась к юноше, будто ища поддержки, что истине соответствовало, несмотря на то что кроме любопытства, девушку ничего не беспокоило. Страха, по крайней мере, не было. Возможно дело было еще и в поддержке мужа.
— Хм… — задумчиво проговорила Алирия, о таком раньше только слышавшая. — Внучка своей магией стремится стать маленькой, это заметно не только по ядру, но и по некоторым органам. Если оставить так, то ходить она не сможет.
— А если так не оставлять, что можно сделать? — поинтересовался Сабуров, успокаивающе поглаживая Заю.
— Она станет пятилетней, может, даже еще младше, зависит от ее внутреннего желания, — объяснила леди ле Фэй.
— А что будет с ее памятью? — поинтересовалась Гермиона, потому что обрекать на ад такой памяти маленького ребенка было страшнее, чем подростка.
— Память мы пригасим, — пообещала леди. — У нее останутся некоторые реакции, но память мы пригасим, а клеймо, возможно, уберется само, но тут на все воля магии.
— Тогда нужно делать, — заключила Гермиона. — Потому что ей же самой тяжело от подобного…
— Раздень ее, пожалуйста, — попросила леди Алирия, доставая какие-то, не идентифицированные Сабуровым, предметы. — Ей придется пройти ритуал обнаженной, а нам всем переодеться.
— Интересно, зачем? — спросил товарищ майор, принимая в руки мягкую на ощупь мантию белого цвета.
— Потому что одежда рассыплется от буйства магии, — хмыкнула женщина. — И если ты хочешь оказаться голым…
— Логично, — кивнул Сабуров, отправляясь переодеваться.
Предложенный вариант делал Розу маленькой девочкой, позволяя пройти детство и саму жизнь заново, избавлял от страшной памяти, и приводил к гармонии с самой собой, что было весьма и весьма важно для ребенка. Гермиона не видела ничего неправильного в этом, а Александр давно воспринимал магию, как данность. Удручало его другое — ведь они ни на чуть не продвинулись в своем расследовании, а время шло. Сам того не зная, товарищ майор сильно осложнил жизнь будущим нацистам — исключив, хотя бы и на время, возрождение местного страшилища, потому что, если нет войны, нет ее героев и торжества победителей над побежденными, на чем и сыграли в прошлом Розы. Впрочем, это ему еще только предстояло узнать. Сейчас же задача была совершенно иной.