Читаем Выше стропила, плотники полностью

Она перевела взгляд, полный негодования и любопытства, на другого соседа: тот, словно ему хотелось хотя бы немного поднять мое настроение, занимал гораздо больше места, чем ему требовалось. Между его правым бедром и низом подлокотника было добрых два дюйма. Невестина подружка, несомненно, видела это, но, несмотря на весь металл в голосе, она все же никак не могла решиться попрекнуть этого устрашающего своим видом маленького человечка. Она опять повернулась к мужу.

- Ты можешь достать сигареты? - раздраженно спросила она. - Мне до моих никак не добраться, до того меня сдавили.

При слове "сдавили" она повернула голову и метнула беглый, но чрезвычайно красноречивый взгляд на маленького виновника преступления, захватившего пространство, которое по праву должно было принадлежать ей. Но тот оставался в высшей степени неуязвимым. Подружка невесты посмотрела на миссис Силсберн, в свою очередь, выразила на лице полное понимание и сочувствие. Тем временем лейтенант перенес всю тяжесть тела на левую, ближайшую к окну ягодицу и вытащил из правого кармана парадных форменных брюк пачку сигарет и картоночку спичек. Его жена взяла сигарету, и он тут же дал ей прикурить. Миссис Силсберн и я смотрели, как зажглась спичка словно зачарованные каким-то необычным явлением.

- О, простите! - сказал лейтенант и протянул пачку миссис Силсберн.

- Очень вам благодарна, но я не курю! - торопливо проговорила миссис Силсберн почти с сожалением.

- А вы, солдат? - И лейтенант после едва заметного колебания протянул пачку и мне. Скажу откровенно, что хотя мне и понравилось, как он заставил себя предложить сигарету и как в нем простая вежливость победила кастовые предрассудки, но все-таки сигарету я не взял.

- Можно взглянуть на ваши спички? - спросила миссис Силсберн необыкновенно нежным, почти как у маленькой девочки, голоском.

- Эти? - сказал лейтенант. Он с готовность переда картонку со спичками миссис Силсберн.

Миссис Силсберн стала рассматривать спички, и я тоже посмотрела на них с выражением интереса. На откидной крышке золотыми буквами по красному фону были напечатаны слова: "Эти спички украдены из дома Боба и Эди Бервик".

- Преле-е-стно! - протянула миссис Силсберн, качая головой. - Нет, правда, п р е л е с т н о!

Я попытался выражением лица показать, будто не могу прочесть надпись без очков, и бесстрастно прищурился. Миссис Силсберн явно не хотелось возвращать спички их хозяину. Когда она их отдала и лейтенант спрятал их в нагрудный карман, она сказала:

- По-моему, я такого никогда не видела. - И, сделав почти полный оборот на своем откидном сиденье, она с нежностью стала разглядывать нагрудный карман лейтенанта.

- В прошлом году мы заказали их целую кучу! - сказал лейтенант. - Вы не поверите, как это экономит спички.

Но тут жена посмотрела - вернее, надвинулась на него.

- Мы не для того их заказывали! - сказала она и, бросив на миссис Силсберн взгляд, говорящий "Ох, уж эти мне мужчины!", добавила: - Не знаю, мне просто показалось, что это занятно. Пошло, но все-таки занятно. Сама не знаю...

- Нет, это прелестно. По-моему, я нигде...

- В сущности, это и не оригинально. Теперь все так делают. Кстати, эту мысль мне подали родитель Мюриель, ее мама с папой. У них в доме всегда такие спички. - Она глубоко затянулось сигаретой и, продолжая говорить, выпускала маленькие, как будто односложные клубочки дыма: Слушайте, они потрясающие люди! Оттого меня просто у б и в а е т вся эта история. Почему такие вещи не случаются со всякой швалью, нет, непременно попадаются п о р я д о ч н ы е люди! Вот чего я не могу понять! - И она посмотрела на миссис Силсберн , словно ожидая разъяснения.

Улыбка миссис Силсберн была одновременно загадочной, светской и печальной, насколько я помню, это была улыбка как бы некой Джоконды Откидного Сиденья.

- Да, я и сама часто думала... - вполголоса произнесла она. И потом несколько двусмысленно добавила: - Ведь мать Мюриель - младшая сестрица моего покойного мужа.

- А-а! - с интересом сказала невестина подружка. - Значит, вы все сами знаете! - И, протянув неестественно длинную левую руку через своего мужа, она стряхнула пепел сигареты в пепельницу у дверцы. - Честное слово, таких по-настоящему б л е с т я щ и х людей я за всю свою жизнь почти не встречала. Понимаете, она читала в с е на с в е т е! Бог мой, да если бы я могла прочесть хоть десятую часть того, что эта женщина прочла забыла, это было бы для меня счастье! Понимаете, она п р е п о д а в а л а, она и в газете работала, она с а м а шьет себе платья, она все хозяйство ведет сама! Готовит она как бог! Нет, честно скажу, по-моему, она просто чудо черт возьми!

- А она одобряла этот брак? - перебила миссис Силсберн. - Понимаете, я спрашиваю только потому, что я несколько месяцев пробыла в Детройте Моя золовка внезапно скончалась, и я...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века